"تشعر بالقلق من" - Traduction Arabe en Anglais

    • is concerned
        
    • concerned about the
        
    • was concerned
        
    • concerned at the
        
    • concerned that
        
    • concerned by
        
    • is nevertheless concerned
        
    • notes with concern reports
        
    • is worried
        
    However, it is concerned that the child helpline is not toll-free for mobile phones and not always accessible for all children. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن خط مساعدة الطفل ليس مجانيا في حالة الهواتف المتنقلة وغير متاح لجميع الأطفال.
    The Committee appreciates the creation of the Child Parliament, but is concerned that its methods of work and election process may affect its legitimacy and effectiveness. UN وتقدر اللجنة إنشاء برلمان الطفل، ولكنها تشعر بالقلق من أن أساليب عمله وعمليته الانتخابية قد تؤثر على شرعيته وفعاليته.
    While noting that the State party has initiated various development projects, programmes and measures, including in the outer islands and remote areas, the Committee is concerned that such development projects may not always include a gender perspective. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن مشروعات التنمية هذه قد لا تتضمن دائما منظورا جنسانيا.
    China is concerned about the negative impact that military applications of science and technology may have on international peace and security. UN إن الصين تشعر بالقلق من اﻷثر السلبي الذي قد ترتبه التطبيقات العسكرية للعلم والتكنولوجيا على السلم واﻷمن الدوليين.
    It was clear that the Committee was concerned by the implementation of Decree No. 107 and wanted it to be revoked. UN ومن الواضح تماماً أن اللجنة تشعر بالقلق من تطبيق المرسوم رقم ٧٠١ وتأمل في الغائه.
    The Committee however is concerned at the absence of outreach of these measures and offices in the provinces. UN ولكن اللجنة تشعر بالقلق من عدم وجود توعية بهذه التدابير والمكاتب في المقاطعات.
    However, the Committee is concerned that this general principle is not fully applied in practice. UN بيد أنها تشعر بالقلق من عدم تطبيق هذا المبدأ العام تطبيقاً كاملاً في الواقع العملي.
    The Committee, while noting that Israeli children are affected, is concerned that Palestinian children are disproportionately vulnerable. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الأطفال الإسرائيليين يتأثرون، فإنها تشعر بالقلق من ضعف الأطفال الفلسطينيين بشكل غير متناسب.
    However, the Committee is concerned that many children are still not registered. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن العديد من الأطفال لا يزالون دون تسجيل.
    However, the Committee is concerned that many children are still not registered. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن العديد من الأطفال لا يزالون دون تسجيل.
    The Government is concerned by the exponential rate of increase in the number of cases identified. UN وإن الحكومة تشعر بالقلق من معدل الارتفاع الطردي في عدد حالات الإصابة المثبتة.
    However, it is concerned that children with disabilities in the Netherlands spend a significant amount of time waiting to access services and programmes. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق من أن الأطفال المعوقين في هولندا يمضون وقتاً طويلاً في انتظار الاستفادة من الخدمات والبرامج.
    Despite such programmes, the Committee is concerned about: UN وعلى الرغم من وجود هذه البرامج، فإن اللجنة تشعر بالقلق من:
    However, the Committee is concerned that due to a shortage of social workers and community child workers, the measures do not yet reach all families and children that require them. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه بسبب قلة المرشدين الاجتماعيين والعاملين مع الأطفال في المجتمعات المحلية، لا تغطي التدابير حتى الآن جميع الأُسر والأطفال الذين يحتاجونها.
    Yet, to do so would suggest that the reserving State is concerned that the reservation is invalid. UN غير أن القيام بذلك سيعنى أن الدولة المتحفظة تشعر بالقلق من عدم صحة التحفظ.
    However, it remains concerned about the lack of accurate disaggregated statistical data on children with disabilities. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق من نقص البيانات الإحصائية الدقيقة والمصنَّفة بشأن الأطفال ذوي الإعاقة.
    It was concerned, however, by the intercommunal violence in Rakhine State, which could, if allowed to escalate, jeopardize the progress made. UN غير غير أن حكومتها تشعر بالقلق من العنف الطائفي في ولاية راخين، والذي يمكن أن يهدد التقدم الذي تحقق إذا سُمح له بأن يتصاعد.
    It is however concerned at the absence of a sustained intervention over a period of time for victims, in particular of trafficking. UN ولكنها تشعر بالقلق من عدم وجود تدخل مستمر على مدى فترة زمنية لصالح الضحايا، وخاصة الاتجار.
    It takes note of the preliminary results of the latest population census in the State party; it is nevertheless concerned that there is no information on the methods used to collect data on persons with disabilities and in particular on the criteria used in developing the census instruments. UN وتحيط علماً بالنتائج الأولية لتعداد السكان الأخير الذي أجرته الدولة الطرف؛ بيد أنها تشعر بالقلق من عدم إطلاعها على الإجراءات المستخدمة لجمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة المعايير المستخدمة لوضع أدوات التعداد.
    20. While taking note of the State party's explanations with regard to the role of the press in the 1994 events, the Committee notes with concern reports that journalists who have criticized the Government are currently subjected to intimidation or to acts of aggression by the State party authorities and that some have been charged with " divisionism " . UN 20- أحاطت اللجنة علماً بتفسيرات الدولة الطرف بشأن دور الصحافة خلال أحداث 1994، لكنها تشعر بالقلق من أن يتعرض صحفيون ممن انتقدوا الحكومة للتهديد أو لأعمال عدوان من جانب سلطات الدولة الطرف وأن يتهم بعضهم بما يسمى " بث الفرقة " .
    We should like to reiterate our position, as enunciated by our Foreign Minister, the Honourable Jakaya M. Kikwete, in his address to the NAM Ministerial Meeting last September. Tanzania is worried by UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن موقفنا كما أفصح عنه وزير خارجيتنا، اﻷونرابل جاكايا م. كيكويتي في خطابه أمام الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز في أيلول/سبتمبر الماضي، حينما قال إن تنزانيا تشعر بالقلق من أن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus