These contributions are fully spent on operational or substantive activities and related programme support costs. | UN | وتصرف هذه المساهمات بوجه كامل في أنشطة تشغيلية أو فنية ولتغطية تكاليف الدعم البرنامجي المتصلة بها. |
Financial health is and will remain the paramount objective of management, and the Executive Director may choose to adopt a phased implementation approach, whereby the upgrades of some posts are delayed for operational or financial reasons. | UN | والصحة المالية هي الهدف الرئيسي للإدارة، وستبقى كذلك، وقد يختار المدير التنفيذي أن يعتمد نهجاً تنفيذياً على مراحل يتأخر فيه رفع رتبة بعض الوظائف لأسباب تشغيلية أو مالية. |
17. The Task Force is not envisaged as an operational or executing agency. | UN | 17 - وليس الغرض من فرقة العمل أن تكون وكالة تشغيلية أو تنفيذية. |
At the same time, the General Assembly had decided that, if there were operational or financial modifications to the budget of a mission after the adoption of the corresponding cost estimates, there should be an update after six months. | UN | وفي الوقت ذاته قررت الجمعية العامة أنه عند حدوث تعديلات تشغيلية أو مالية في ميزانية إحدى البعثات بعد اعتماد تقديرات التكاليف المناظرة، يستكمل ذلك بعد ٦ أشهر. |
For example, we are one of the few countries that have acceded to all six Annexes to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships on the prevention of pollution of the marine environment by ships from operational or accidental causes. | UN | وعلى سبيل المثال، نحن إحدى الدول القليلة التي انضمت إلى جميع المرافق الستة للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن من أسباب تشغيلية أو عرضية. |
Although much of the work of the Emergency Relief Coordinator has been concerned with policy, the Department of Humanitarian Affairs is in no sense an operational or implementing agency: It has acquired an important role in the day-to-day coordination of humanitarian assistance operations, under the overall direction and responsibility of the Secretary-General. | UN | وبالرغم من أن كثيرا من عمل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ كان معنيا بالسياسات العامة، فإدارة الشؤون اﻹنسانية ليست بأي شكل وكالة تشغيلية أو تنفيذية: وقد اكتسبت دورا هاما في التنسيق اليومي لعمليات تقديم المساعدة اﻹنسانية تحت التوجيه الشامل لﻷمين العام ومسؤوليته. |
2. MARPOL 73/78 MARPOL 73/78 is the main international convention covering the prevention of pollution of the marine environment by ships from operational or accidental causes. | UN | 11- الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78 هي الاتفاقية الدولية الرئيسية التي تغطي منع تلوث البيئة البحرية بواسطة السفن نتيجة لأسباب تشغيلية أو عارضة. |
A decision on linking local identity management into a global system will represent a possible further step should subsequent analysis identify a significant operational or cost-benefit advantage of linking local arrangements into a global identity management system. | UN | وإذا ما تبين من تحليل يُجرى في المستقبل وجود ميزة كبيرة، تشغيلية أو فعالة من حيث التكلفة، قد يسفر عنها ربط الترتيبات المحلية بنظام عالمي لإدارة الهوية، فيُحتمل اتخاذ خطوة أخرى في هذا الاتجاه باعتماد قرار بربط نظم إدارة الهوية المحلية بهذا النظام. |
Increased reliance on extrabudgetary resources for mandated substantive, operational or support activities was not in the interests of the Organization and brought into question the " zero-growth " premise of the proposed programme budget. | UN | وأضاف قائلا إن زيادة الاعتماد على موارد خارجة عن الميزانية لأنشطة مقررة فنية أو تشغيلية أو داعمة ليس في صالح المنظمة، كما أنه يثير التساؤل حول فرضية " النمو الصفري " للميزانية البرنامجية المقترحة. |
The Inspectors recognize that the budgetary modalities should promote the efficient use of operational resources but point out that a situation should be avoided whereby operational or budgetary considerations are implemented without examination of the impact of these measures on the BC capability of the organization. | UN | ويقر المفتشان بأن طرائق الميزانية ينبغي أن تعزز استخدام الموارد التشغيلية على نحو يحقق الكفاءة إلا أنهما يشيران إلى وجوب تجنب نشوء وضع يتم في ظله تنفيذ اعتبارات تشغيلية أو لها علاقة بالميزانية بدون دراسة ما لتلك التدابير من آثار على قدرة المنظمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال. |
The Inspectors recognize that the budgetary modalities should promote the efficient use of operational resources but point out that a situation should be avoided whereby operational or budgetary considerations are implemented without examination of the impact of these measures on the BC capability of the organization. | UN | ويقر المفتشان بأن طرائق الميزانية ينبغي أن تعزز استخدام الموارد التشغيلية على نحو يحقق الكفاءة إلا أنهما يشيران إلى وجوب تجنب نشوء وضع يتم في ظله تنفيذ اعتبارات تشغيلية أو لها علاقة بالميزانية بدون دراسة ما لتلك التدابير من آثار على قدرة المنظمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال. |
This is because such incidents may have administrative, financial, operational or policy implications for the United Nations, and therefore need to be investigated independently of the fact that they may also constitute criminal offences. | UN | ويعزى ذلك إلى احتمال أن تكون لمثل هذه الحوادث آثار إدارية أو مالية أو تشغيلية أو سياساتية بالنسبة للأمم المتحدة مما يستوجب التحقيق في تلك الحوادث على نحو مستقل بصرف النظر عن إمكانية كونها مخالفات جنائية. |
137. Based on the above, fund-raising costs are not operational or support costs, but " administrative expenditures relating to the functioning of the Office of the High Commissioner " , as stated in article 20 of the statute of UNHCR. | UN | 137 - واستنادا إلى ما سبق لا تشكل أنشطة جمع الأموال أنشطة تشغيلية أو تكاليف دعم، بل هي " نفقات إدارية متعلقة بعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " كما تنص على ذلك المادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية. |
137. Based on the above, fund-raising costs are not operational or support costs, but " administrative expenditures relating to the functioning of the Office of the High Commissioner " , as stated in article 20 of the statute of UNHCR. | UN | 137- واستناداً إلى ما سبق لا تشكل أنشطة جمع الأموال أنشطة تشغيلية أو تكاليف دعم، بل هي " نفقات إدارية متعلقة بعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " كما تنص على ذلك المادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية. |
MARPOL 73/78 is the main international Convention covering prevention of pollution of the marine environment by ships from operational or accidental causes. | UN | 48- والاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن (MARPOL 73/78) هي الاتفاقية الدولية الرئيسة التي تتناول منع تلويث السفن للبيئة البحرية لأسباب تشغيلية أو بسبب حوادث. |
Operational entities involved in [validation10] [registration4] [presentation12] shall have no operational or financial links with CDM project activities3,10 and shall not be entitled to participate in the identification, development or financing of CDM projects10. | UN | 93- لا يكون للكيانات التشغيلية المشاركة في [المصادقة(10)] [للتسجيل(4)] [للتقديم(12)] أية صلة تشغيلية أو مالية بأنشطة مشاريع التنمية النظيفة(3)،(10) ولا يحق لها المشاركة في تحديد أو وضع أو تمويل مشاريع هذه الآلية(10). |
Only personally identifiable data is intended to fall within the scope of the present proposal although such data may also appear in the form of operational or financial transactions, as well as part of scientific and technical surveys, including demographic surveys. | UN | والبيانات المحددة للهوية الشخصية فقط هي المقصودة بإدراجها في نطاق هذا المقترح على الرغم من أن هذه البيانات قد تظهر أيضاً في شكل معاملات تشغيلية أو مالية()، وكذلك كجزء من الاستقصاءات العلمية والتقنية، بما في ذلك الاستقصاءات الديمغرافية. |
76. Troop- and police-contributing countries that are redeployed for operational or functional reasons to locations already occupied by other United Nations elements, often find that some of the self-sustainment categories (electrical, laundry and cleaning, field defence stores, etc.) are already provided, even though the contingents are able to supply them. | UN | 76 - غالبا ما ترى البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات للشرطة يُعاد نشرها لأسباب تشغيلية أو فنية في مواقع تحتلها عناصر أخرى تابعة للأمم المتحدة أن بعض فئات الاكتفاء الذاتي المطلوبة (خدمات الكهرباء، مرافق غسيل الملابس والتنظيف، مخازن الدفاع الميداني ونحو ذلك) قد تم توفيرها، وإن كانت الوحدات قادرة على توفيرها. |
Based on the responses received and interviews carried out by the Inspectors, it is evident that large organizations, or organizations with operational or verification type of activity (United Nations Secretariat, UNICEF, UNDP, WFP, UNOPS, IAEA) are at a more advanced stage of business continuity management than others. | UN | ومن البيّن، استناداً إلى الردود الواردة والمقابلات التي أجراها المفتشان، أن كبرى المنظمات أو المنظمات التي تضطلع بأنشطة تشغيلية أو أنشطة ذات طابع تحقيقي (أمانة الأمم المتحدة، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والوكالة الدولية للطاقة الذرية) قد بلغت مرحلة أكثر تقدماً من غيرها في مجال استمرارية تصريف الأعمال. |
Based on the responses received and interviews carried out by the Inspectors, it is evident that large organizations, or organizations with operational or verification type of activity (United Nations Secretariat, UNICEF, UNDP, WFP, UNOPS, IAEA) are at a more advanced stage of business continuity management than others. | UN | ومن البيّن، استنادا إلى الردود الواردة والمقابلات التي أجراها المفتشان، أن كبرى المنظمات أو المنظمات التي تضطلع بأنشطة تشغيلية أو أنشطة ذات طابع تحقيقي (أمانة الأمم المتحدة، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والوكالة الدولية للطاقة الذرية) قد بلغت مرحلة أكثر تقدما من غيرها في مجال استمرارية تصريف الأعمال. |