"تشغيل معيارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • standard operating
        
    13. In Sri Lanka, the Office has developed standard operating Procedures for monitoring internally displaced persons (IDPs). UN 13- وفي سري لانكا، وضع المكتب إجراءات تشغيل معيارية لرصد المشردين داخلياً.
    In line with the objectives of the Resident Coordinator talent management implementation plan, standard operating procedures were introduced in order to strengthen management of the Inter-Agency Advisory Panel. UN وتماشيا مع أهداف خطة تنفيذ إدارة مواهب المنسق المقيم، تم استخدام إجراءات تشغيل معيارية لدعم إدارة الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    :: Establish improved mechanisms for the deployment of regional standby capacities under the leadership of the United Nations, such as through more formal agreements with regional organizations and the development of standard operating procedures for their deployment and coordination processes. UN :: إنشاء آليات محسنة لنشر القدرات الاحتياطية الإقليمية بقيادة الأمم المتحدة عن طريق اتفاقات ذات طابع رسمي أكبر مع المنظمات الإقليمية ووضع إجراءات تشغيل معيارية لعمليات نشرها وتنسيقها.
    Only the armed forces were authorized to use landmines, and they laid them only to protect the borders, in accordance with standard operating procedures. UN فالقوات المسلحة هي وحدها المخولة باستعمال الألغام الأرضية، ولا تقدم على وضعها إلا لحماية الحدود، وفقاً لأساليب تشغيل معيارية.
    :: Weekly meetings with the national Prison Administration to advise on the development, implementation and monitoring of standard operating procedures in compliance with internationally recognized prison standards for the management of issues relating to pre-trial detention, health, gender, rights of minority groups and the parole system UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع إدارة السجون الوطنية لإسداء المشورة إليها بشأن وضع وتنفيذ ورصد إجراءات تشغيل معيارية امتثالا لمعايير السجون المعترف بها دوليا وبشأن المسائل المتعلقة بالاحتجاز رهن المحاكمة، والصحة، والمرأة، وحقوق فئات الأقليات، ونظام الإفراج المشروط
    :: Weekly meetings with the National Prison Administration to advise on the development, implementation and monitoring of standard operating procedures in compliance with internationally recognized prison standards, including prisoners' complaints and grievances, disciplinary offences involving prisoners, health issues, death in custody and use of restraint equipment UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع إدارة السجون الوطنية لإسداء المشورة إليها بشأن وضع وتنفيذ ورصد إجراءات تشغيل معيارية امتثالا لمعايير السجون المعترف بها دوليا، ومن بينها شكاوى المسجونين وتظلماتهم والمخالفات التأديبية المتعلقة بالمسجونين والمسائل الصحية والوفاة أثناء الاحتجاز واستخدام معدات التقييد
    A business-design initiative had been undertaken to deal more effectively with staffing, budgeting and logistical support. The aim was, in particular, to improve rapid start-up through fly-away kits, to establish standard operating procedures and to ensure that staff on the ground and at Headquarters understood their roles and responsibilities. UN وجرى الاضطلاع بمبادرة لتصميم الأعمال لكي تتعامل بصورة أنجع مع قضايا التوظيف والميزنة والدعم اللوجستي حيث يتمثل الهدف بالذات في تحسين سرعة البدء من خلال مجموعات الاتصالات الساتلية وإقرار إجراءات تشغيل معيارية وكفالة أن يفهم الموظفون على الأرض وفي المقر أدوارهم ومسؤولياتهم.
    Weekly meetings with the National Prison Administration to advise on the development, implementation and monitoring of standard operating procedures in compliance with internationally recognized prison standards, including prisoners' complaints and grievances, disciplinary offences involving prisoners, health issues, death in custody and use of restraint equipment UN عقد اجتماعات أسبوعية مع إدارة السجون الوطنية لإسداء المشورة إليها بشأن وضع وتنفيذ ورصد إجراءات تشغيل معيارية امتثالا لمعايير السجون المعترف بها دوليا، ومن بينها شكاوى المسجونين وتظلماتهم والمخالفات التأديبية المتعلقة بالمسجونين والمسائل الصحية والوفاة أثناء الاحتجاز واستخدام معدات التقييد
    The offerings will support the United Nations `delivering as one'initiative, with UNOPS shared services responding to the need for standard operating procedures and harmonized processes, as mandated by the Quadrennial Comprehensive Policy Review. UN وستؤدي هذه المساهمات إلى دعم مبادرة الأمم المتحدة `لتوحيد الأداء ' حيث تلبي الخدمات المشتركة للمكتب الحاجة إلى وجود إجراءات تشغيل معيارية وعمليات موحدة، على النحو المطلوب في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    61. The international community should develop improved mechanisms for the deployment of regional standby capacities under the leadership of the United Nations, for example through pre-disaster agreements with regional organizations and the development of standard operating procedures for their deployment and coordination processes. UN 61 - ويتعين أن يقوم المجتمع الدولي بوضع آليات متطورة لنشر القدرات الاحتياطية الإقليمية بقيادة الأمم المتحدة من خلال إبرام اتفاقات سابقة على وقوع الكوارث مع منظمات إقليمية ووضع إجراءات تشغيل معيارية لعمليات نشرها وتنسيقها.
    67. All Member States are invited to ratify the Tampere Convention and include appropriate standard operating procedures in national legislation to allow unhindered importation and use of emergency equipment and related human resources for relief efforts. UN 67 - وتُدعى جميع الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية تامبيري وإدراج إجراءات تشغيل معيارية مناسبة في التشريعات الوطنية للسماح بعدم عرقلة استيراد واستخدام معدات الطوارئ والموارد البشرية ذات الصلة من أجل جهود الإغاثة.
    Throughout its operations in Asia, UNHCR will continue putting in place standard operating procedures to prevent and respond to SGBV and which will better define the roles and responsibilities of all actors, especially in providing medical, psycho-social and legal advice to survivors. UN وستواصل المفوضية في كل عملياتها في آسيا وضع إجراءات تشغيل معيارية لمنع العنف الجنسي والجنساني والاستجابة له ويكون من شأنها أن تحدد على نحو أفضل أدوار ومسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة، ولا سيما فيما يتصل بإسداء النصح للناجين في المجالات الطبية، والنفسية - الاجتماعية والقانونية.
    The responsibilities of the Branch also include reviewing field office structures and strategies, conducting strategic consultations to identify new or extended programming opportunities, developing practical programme guidelines and standard operating procedures and coordinating and supporting interdivisional field and programme support missions, evaluation, audits and Joint Inspection Unit assessments. UN وتشمل مسؤولية الفرع أيضا استعراض هياكل المكاتب الميدانية واستراتيجياتها، وإجراء مشاورات استراتيجية لتحديد الفرص البرنامجية الجديدة أو الموسّعة، ووضع مبادئ توجيهية عملية وإجراءات تشغيل معيارية للبرامج، وتنسيق ودعم البعثات الميدانية وبعثات الدعم البرامجي المشتركة بين الشُّعب، والتقييم، ومراجعة الحسابات، وتقييمات وحدة التفتيش المشتركة.
    (a) Governments should advocate the implementation of standard operating procedures designed around best practices for crime-scene investigation services, including actions of first responders; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تؤيّد تنفيذ إجراءات تشغيل معيارية تصمَّم على أساس الممارسات الفضلى لخدمات التحقيق في مسارح الجريمة، بما يشمل الإجراءات التي يتخذها أوائل الموظفين المتعاملين مع الحالات؛
    (e) Reach a decision on a formally approved method for the replenishment of strategic deployment stocks consistently by both peacekeeping missions and other United Nations entities, and develop standard operating procedures to be implemented in accordance with the approved methodology (para. 91 (a)); UN (هـ) اتخاذ قرار بشأن اتباع طريقة معتمدة رسميا لتجديد بعثات حفظ السلام وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى مخزون النشر الاستراتيجي بشكل مستمر ووضع إجراءات تشغيل معيارية لتنفيذها طبقا للمنهجية المعتمدة (الفقرة 91 (أ))؛
    42. With the recruitment of the disarmament, demobilization and reintegration adviser, the Department is now in a position to develop operational modalities (policy guidelines, standard operating procedures and mutually agreed divisions of labour) for early preparation and planning, consistent implementation and effective management of disarmament, demobilization and reintegration programmes in peacekeeping missions. UN 42 - وبعد تعيين مستشار في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أصبحت الإدارة الآن في موقف يسمح لها بتطوير نماذج تشغيلية (مبادئ توجيهية للسياسة، وإجراءات تشغيل معيارية وتقسيم للعمل متفق عليه بصورة متبادلة) من أجل الاضطلاع في وقت مبكر بعمليات الإعداد والتخطيط والتنفيذ المتماسك، والإدارة الفعالة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus