"تشكله الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • posed by nuclear weapons
        
    • nuclear weapons pose
        
    The serious threat posed by nuclear weapons will be solved only with their total elimination and prohibition. UN والتهديد الخطير الذي تشكله الأسلحة النووية لن يزول إلا بالقضاء عليها ومنعها بالكامل.
    Particularly important among these threats is that posed by nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN والمهم من ضمن هذه الأخطار بصورة خاصة ذلك الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    The only way to deal with the threat to humanity posed by nuclear weapons, therefore, is to eliminate them. UN وبالتالي فإن السبيل الوحيد لدرء الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية على البشرية هو إزالتها.
    Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. UN ورغم عمليات الخفض هذه، لم ينحسر التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية.
    At the same time, we wish fully to support the praiseworthy efforts continuously being undertaken to give the necessary momentum towards nuclear disarmament, which, for all of us, remains the absolute priority because of the threat nuclear weapons pose to international peace and security. UN في الوقت ذاته، نود أن نؤيد تماما الجهود الجديرة بالثناء التي تُبذل باستمرار لإعطاء الزخم اللازم لتحقيق نزع السلاح النووي الذي يظل أولوية مطلقة لنا جميعا بسبب الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية على السلم والأمن الدوليين.
    Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. UN وعلى الرغم من عمليات الخفض هذه، فإن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم ينحسر.
    Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. UN وعلى الرغم من عمليات الخفض هذه، فإن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم ينحسر.
    This day reminds us how fragile our world is and the real danger posed by nuclear weapons. UN ويذكِّرنا هذا اليوم بمدى هشاشة عالمنا وبالخطر الحقيقي الذي تشكله الأسلحة النووية.
    A large number of members of the international community, including this delegation, have repeatedly called the attention of the international community to the threat posed by nuclear weapons to international peace and security as well as to the security of every individual State. UN إن عدداً كبيراً من أعضاء المجتمع الدولي، بمن فيهم هذا الوفد، وجهوا مراراً اهتمام المجتمع الدولي إلى التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية للسلام والأمن الدوليين، وكذلك لأمن كل دولة على حدة.
    A large number of members of the international community, including this delegation, have repeatedly called the attention of the international community to the threat posed by nuclear weapons to international peace and security as well as to the security of every individual State. UN وجه عدد كبير من أعضاء المجتمع الدولي، بمن فيهم وفدي، مراراً وتكراراً عناية المجتمع الدولي إلى الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية على السلم والأمن الدوليين وعلى أمن كل دولة على حدة.
    States should strengthen their partnership with civil society, which had made a valuable contribution by recognizing the threat posed by nuclear weapons and mobilizing communities against them. UN وينبغي للدول أن تدعم شراكتها مع المجتمع المدني، الذي قدم إسهاما ثمينا عن طريق إدراج التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية وتعبئة المجتمعات المحلية ضد تلك الأسلحة.
    We believe that non-governmental organizations and members of civil society have a vital and important role to play in promoting disarmament, particularly in drawing attention to the continuing threat posed by nuclear weapons. UN ونرى أن للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني دورا حيويا في تشجيع نزع السلاح، وخاصة في لفت الانتباه إلى الخطر الدائم الذي تشكله الأسلحة النووية.
    5. African countries have long expressed concern over the danger posed by nuclear weapons. UN 5 - طالما أعربت البلدان الأفريقية عن قلقها بشأن الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية.
    68. He underscored the Movement's concern at the grave threat to humanity posed by nuclear weapons and nuclear deterrence doctrines. UN 68 - وأكد على قلق الحركة من التهديد الخطير للبشرية الذي تشكله الأسلحة النووية ومذاهب الردع النووي.
    68. He underscored the Movement's concern at the grave threat to humanity posed by nuclear weapons and nuclear deterrence doctrines. UN 68 - وأكد على قلق الحركة من التهديد الخطير للبشرية الذي تشكله الأسلحة النووية ومذاهب الردع النووي.
    There has been a welcome reduction, of course, in numbers by the two largest possessors of nuclear weapons, but the global threat posed by nuclear weapons has not abated. UN وقد نفذت أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية تخفيضات جيدة في أعداد الأسلحة بالطبع، ولكن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم تخف حدته.
    Addressing the threat to international peace and security posed by nuclear weapons in a sustainable and comprehensive manner requires their global elimination on a non-discriminatory basis. UN والتصدي بطريقة مستدامة وشاملة للخطر الذي تشكله الأسلحة النووية للسلم والأمن الدوليين يتطلب إزالة هذه الأسلحة عالميا على أساس غير تمييزي.
    It has been India's consistent view that the threat posed by nuclear weapons can be addressed only through their complete elimination in a progressive and systematic manner. UN وكان من رأي الهند دوما أن التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية لا يمكن علاجه إلا عن طريق الإزالة التامة لهذه الأسلحة بطريقة تدريجية ومنهجية.
    India believes that the threat posed by nuclear weapons can only be addressed through their complete elimination in a progressive and systematic manner by pursuing global, verifiable and non-discriminatory disarmament. UN وتعتقد الهند أن التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية لا يمكن معالجته إلا من خلال الإزالة الكاملة لها بطريقة تدريجية ومنهجية عن طريق تنفيذ نزع سلاح عالمي وغير تمييزي ويمكن التحقق منه.
    Given the urgent need to eliminate the threat that nuclear weapons pose to international security, we urge Member States to do their utmost to adopt and apply a comprehensive and balanced programme of work which takes account of genuine disarmament priorities. UN وبالنظر إلى الحاجة الملحة إلى إزالة الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية بالنسبة إلى الأمن الدولي، فإننا نحث الدول الأعضاء على بذل أقصى ما في وسعها من أجل اعتماد وتطبيق برنامج عمل شامل ومتوازن يأخذ في الحسبان الأولويات الحقيقية لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus