"تشكل انتهاكات صارخة" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitute flagrant violations
        
    • constituted flagrant violations
        
    • represent flagrant violations
        
    • constitute blatant violations
        
    Such restrictions constitute flagrant violations of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Headquarter Agreements and international law. UN وهذه التقييدات تشكل انتهاكات صارخة لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقات المقر وللقانون الدولي.
    It is a contentious resolution that seeks to divert attention from the activities of some regional members that constitute flagrant violations of international obligations undertaken in the disarmament and nonproliferation sphere. UN إنه قرار مثير للجدل يسعى لتحويل الانتباه عن أنشطة بعض الأعضاء الإقليميين التي تشكل انتهاكات صارخة للالتزامات الدولية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reaffirming that acts of violence against migrant workers, both men and women, constitute flagrant violations of the international instruments relating to human rights, and in particular of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN وإذ تؤكد من جديد أن أعمال العنف الموجهة ضد العمال المهاجرين، رجالاً ونساءً، تشكل انتهاكات صارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وبشكل خاص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    The Working Group also noted with deep concern that women were beaten for `disobedience', tortured, shot and burned alive, and that such acts constituted flagrant violations of the right to life. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا ببالغ القلق أن المرأة تتعرض للضرب بسبب " تمردها " ، وتُعذب، وتُطلق عليها النار وتُحرق حية، وأن هذه الأعمال تشكل انتهاكات صارخة للحق في الحياة.
    Convinced of the need for effective action to prevent, combat and eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent flagrant violations of human rights, particularly the right to life, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمنع الممارسة البغيضة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا ومكافحتها والقضاء عليها، حيث إنها تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحياة،
    We must work together and use this event to renew our resolve to eliminate these new forms of slavery, which constitute blatant violations of human rights. UN ويجب علينا العمل معا والاستفادة من هذه المناسبة لتجديد عزمنا على القضاء على هذه الأشكال الجديدة للرق، والتي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    All these crimes and acts committed by the Israeli occupation forces against innocent civilians constitute flagrant violations of Palestinian civilians' economic, social and cultural rights. UN وجميع هذه الجرائم والأفعال التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الأبرياء تشكل انتهاكات صارخة لحقوق المدنيين الفلسطينيين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, we cannot fail to denounce the selective, unjust, discriminatory and politically motivated practices by the host country, which constitute flagrant violations of the Headquarters Agreement and the customary rules of diplomatic law. UN إلا أنه لا يمكننا إلا أن نشجب الممارسات الانتقائية غير العادلة والتمييزية والمدفوعة بدوافع سياسية من جانب البلد المضيف، التي تشكل انتهاكات صارخة لاتفاق المقر وقواعد القانون الدبلوماسي العرفية.
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action strongly condemned the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urged States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights, UN وإذ يذكر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان قد أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، فحثا الدول على اتخاذ تدابير فوريـة على سبيل الأولويـة من أجل إنهاء هـذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action strongly condemned the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urged States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights, UN وإذ يذكر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان وقد أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، وحثا الدول على اتخاذ تدابير فوريـة على سبيل الأولويـة من أجل إنهاء هـذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    " The Security Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constitute flagrant violations of international law. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    " The Council reiterates that the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif constitute flagrant violations of international law. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action strongly condemned the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urged States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights, UN وإذ يذكّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، وحثا الدول على اتخاذ تدابير فورية على سبيل الأولوية من أجل إنهاء هذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action strongly condemned the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urged States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights, UN وإذ يذكّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، وحثا الدول على اتخاذ تدابير فورية على سبيل الأولوية من أجل إنهاء هذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action strongly condemned the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world and urged States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights, UN وإذ يذكّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، وحثّا الدول على اتخاذ تدابير فورية على سبيل الأولوية من أجل إنهاء هذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action strongly condemned the fact that slavery and slavery-like practices still exist today in parts of the world, and urged States to take immediate measures as a matter of priority to end such practices, which constitute flagrant violations of human rights, UN وإذ يشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل ديربان أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى الآن في أجزاء من العالم، وحثا الدول على اتخاذ تدابير فورية على سبيل الأولوية من أجل إنهاء هذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    With reference to the national experience, the Government highlighted the negative consequences of terrorist violence which constituted flagrant violations of human rights, disturbing peace, posing serious threats to public security and leading to more poverty and underdevelopment. UN وبالإشارة إلى التجربة الوطنية، أبرزت الحكومة الآثار السلبية لأعمال العنف الإرهابي التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان وإخلالاً بالسلم، وتنطوي على تهديدات خطيرة للأمن العام، وتفضي إلى زيادة الفقر والتخلف.
    28. While terrorist acts constituted flagrant violations of human rights law, greater protections should be afforded to civilian populations caught in the middle. UN 28 - وفي حين أن الأعمال الإرهابية تشكل انتهاكات صارخة لقانون حقوق الإنسان، فإنه ينبغي توفير تدابير أكثر فعالية لحماية المدنيين الأبرياء.
    17. Mr. Elkaraksy (Egypt) said that the Palestinian and Syrian peoples continued to suffer as a result of Israel's arbitrary measures and policies, which constituted flagrant violations of numerous international conventions. UN 17 - السيد الكراكسي (مصر): قال إن الشعبين الفلسطيني والسوري لا يزالان يعانيان نتيجة للتدابير والسياسات التعسفية الإسرائيلية التي تشكل انتهاكات صارخة للعديد من الاتفاقيات الدولية.
    Convinced of the need for effective action to prevent, combat and eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent flagrant violations of human rights or a negative impact on the enjoyment of human rights, particularly the right to life, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمنع الممارسة البغيضة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا ومكافحتها والقضاء عليها، حيث إنها تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان أو تؤثر سلباً في التمتع بحقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحياة،
    " Convinced of the need for effective action to prevent, combat and eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent flagrant violations of human rights, particularly the right to life, UN " واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمنع الممارسة البغيضة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا ومكافحتها والقضاء عليها، حيث إنها تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحياة،
    We condemn these Israeli actions, which constitute blatant violations of international law, and call for the cessation of the arrest and detention of Palestinian civilians. UN وإننا ندين هذه الأعمال الإسرائيلية التي تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، وندعو إلى وقف اعتقال المدنيين الفلسطينيين واحتجازهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus