"تشكل تمييزاً ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitute discrimination against
        
    • discriminate against
        
    • represent discrimination against
        
    • constitutes discrimination against
        
    • constituted discrimination against
        
    • constituting discrimination against
        
    States parties have an obligation to take steps to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women. UN ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام باتخاذ خطوات لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    States parties have an obligation to take steps to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women. UN ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام باتخاذ خطوات لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    It notes that, under this provision of the Convention, the State party is to take appropriate measures to modify or abolish not only existing laws and regulations, but also customs and practices that constitute discrimination against women. UN وتنوّه إلى أنه بمقتضى ذلك البند من الاتفاقية، يكون على الدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة الكفيلة بتعديل أو إلغاء ليس فقط القوانين والأنظمة القائمة، ولكن أيضاً الأعراف والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    2.5 Repeal of National Penal Provisions Which discriminate against Women UN إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    Annulment of all national penal provisions which represent discrimination against women UN إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    The taking of appropriate measures to modify or abolish existing laws and practices which constitute discrimination against women, in particular with regard to inheritance; UN اتخاذ التدابير المناسبة لتعديل أو إلغاء جميع القوانين والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بالخلافة؛
    g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    (g) to repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    In article 2 of the Convention, the States parties condemn discrimination against women in all its forms and agree to adopt appropriate legislative and other measures prohibiting all discrimination against women, and to repeal all provisions of national legislation that constitute discrimination against women. UN وفي المادة 2 من الاتفاقية، تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتتفق على اعتماد التدابير التشريعية المناسبة وغيرها من التدابير لحظر كل تمييز ضد المرأة، وإلغاء جميع الأحكام المنصوص عليها في التشريع الوطني التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    To repeal all notional penal provisions which constitute discrimination against women. I.1.2. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    (g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    (g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    5. Encourages States to undertake promptly a review of all legislation and other measures so as to identify and modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities; UN 5- يشجع الدول على المسارعة إلى استعراض جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية من أجل تحديد وتعديل أو إلغاء ما يوجد من قوانين ولوائح وأعراف وممارسات تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    5. Encourages States to undertake promptly a review of all legislation and other measures so as to identify and modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities; UN 5- يشجع الدول على المسارعة إلى استعراض جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية من أجل تحديد وتعديل أو إلغاء ما يوجد من قوانين ولوائح وأعراف وممارسات تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    (g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    (g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    The introduction of quotas could be viewed as a kind of affirmative action to eliminate conditions that could discriminate against some sectors of the population. UN ويمكن اعتبار بدء العمل بالحصص نوعاً من اﻹجراء الايجابي ﻹزالة الشروط التي يمكن أن تشكل تمييزاً ضد بعض قطاعات السكان.
    For violation of international legal acts and national law that protect women's rights, the Criminal Code specifies punishment for the following acts, which discriminate against women: UN وفي حالات انتهاكات الصكوك القانونية الدولية والقانون الوطني الذي يحمي حقوق المرأة، ينص القانون الجنائي على فرض عقوبات على الأفعال التالية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة:
    Canada recommended that Algeria review its Family Code to remedy provisions, which still represent discrimination against women regarding the issues of divorce and rape witnesses. UN وأوصت كندا الجزائر بمراجعة قانون الأسرة لتعديل ما يرد فيه من أحكام لا تزال تشكل تمييزاً ضد النساء فيما يتعلق بمسائل الطلاق والشهود في قضايا الاغتصاب.
    The authors reiterate their arguments that the contested provision constitutes discrimination against secretaries of the Foreign Service who have reached 60 years of age, given that, though they are allowed to remain in the civil service, they are reassigned to an administrative post of a lower level and pay outside the Foreign Service, and have no opportunity for advancement. UN ويكرر أصحاب البلاغ تأكيد حججهم بأن القاعدة المطعون فيها تشكل تمييزاً ضد العاملين بدرجة سكرتير في السلك الدبلوماسي الذين بلغوا الستين لأنهم، وإن كان يسمح لهم بالبقاء في الخدمة المدنية، فإنه يُعاد توزيعهم على منصب إداري من مستوى وأجر أدنى خارج السلك الدبلوماسي، وليست لديهم فيه أية فرصة في الترقية.
    5.3 The author refers to the Committee's views in Vertido v. the Philippines, where, in paragraph 8.4, the Committee noted that, by articles 2 (f) and 5 (a), the State party was obligated to take appropriate measures to modify or abolish not only existing laws and regulations, but also customs and practices that constituted discrimination against women. UN 5-3 وتشير صاحبة البلاغ إلى رأي اللجنة في قضية فيرتيدو ضد الفلبين، حيث لاحظت اللجنة، في الفقرة 8-4، أن الدولة الطرف ملزمة بموجب المادتين 2 (و) و 5 (أ) بأن تتخذ تدابير مناسبة لتعديل أو إلغاء لا القوانين والأنظمة القائمة فحسب، بل وكذلك العادات والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    All acts creating division or constituting discrimination against religions and creating social disorder were prohibited. UN وكل الأعمال التي تسبب الشقاق أو تشكل تمييزاً ضد الديانات وتسبب الاضطراب الاجتماعي محظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus