"تشكل جزءا هاما" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitute an important part
        
    • are an important part
        
    • form an important part
        
    • be an important part
        
    • constituted an important part
        
    • is an important part
        
    • constitutes an important part
        
    • a significant portion
        
    • were an important part
        
    • forms an important part
        
    The Convention and its three annexed Protocols constitute an important part of international humanitarian law on armed conflict through restricting the use of certain conventional weapons. UN فالاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة المرفقة تشكل جزءا هاما من القانون الانساني الدولي المتعلق بالصراعات المسلحة من خلال تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Human rights are an important part of Canadian foreign policy and our relations with Member States. UN إن حقوق الإنسان تشكل جزءا هاما من سياسة كندا الخارجية وعلاقاتنا مع الدول الأعضاء.
    In his report this year, the SecretaryGeneral underlines the fact that issues related to development form an important part of the commitments undertaken under the Millennium Declaration. UN وفي تقرير الأمين العام هذا العام، أشار إلى أن القضايا المتعلقة بالتنمية تشكل جزءا هاما من الالتزامات المتخذة بموجب إعلان الألفية.
    While a number of issues remain, it seems clear from our debate that partnerships will continue to be an important part of efforts to respond to the needs of displaced persons around the world. UN وبينما هناك جملة من المسائل ما زالت باقية، يبدو واضحا من مناقشاتنا أن علاقات التشارك ستظل تشكل جزءا هاما من الجهود التي تبذل لتلبية حاجات المشردين في أنحاء العالم.
    It was pointed out that the Hamburg Rules constituted an important part of the national laws of those States that adhered to the Convention and there was no initiative from those States for a modification. UN وأشير الى أن قواعد هامبورغ، تشكل جزءا هاما من القوانين الوطنية للدول التي تلتزم بالاتفاقية ولم تتقدم تلك الدول بمبادرة ﻹجراء تعديل.
    The Federal Republic of Yugoslavia is an important part of these concerns as well as its solutions. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشكل جزءا هاما من هذه المخاوف ومن وسائل التغلب عليها.
    Ukraine considers that such participation constitutes an important part of measures aimed at economic recovery of the affected industries. UN وترى أوكرانيا أن هذه المشاركة تشكل جزءا هاما من التدابير الرامية إلى إنعاش الصناعات المتضررة اقتصاديا.
    The audit had also reviewed the administration of MSA payments which constituted a significant portion of overall peacekeeping costs. UN وذكر أنه قد تم أيضا في سياق هذه المراجعة استعراض إدارة مدفوعات بدل الإقامة المقرر للبعثات، التي تشكل جزءا هاما من التكاليف الكلية لحفظ السلام.
    Members of the Council shared the view that transition and exit strategies were an important part of peacekeeping operations and should be planned at an early stage. UN وشاطر أعضاء المجلس الرأي القائل بأن استراتيجيات الانتقال والخروج تشكل جزءا هاما من عمليات حفظ السلام وينبغي التخطيط لها في مرحلة مبكرة.
    Bangladesh believes that humanitarian diplomacy, as conceptualized and carried out by the Department of Humanitarian Affairs, forms an important part of preventive diplomacy. UN وبنغلاديش تؤمن بأن الدبلوماسية اﻹنسانية، حسب المفهوم الذي توخته إدارة الشؤون اﻹنسانية وبدأت في تطبيقه، تشكل جزءا هاما من الدبلوماسية الوقائية.
    " Technology assessment, forecasting and monitoring capabilities constitute an important part of endogenous capacity-building. UN " إن قدرات تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها ورصدها تشكل جزءا هاما من بناء القدرات للسكان اﻷصليين.
    Actions designed to strengthen performance evaluation, accountability and control systems of the public system constitute an important part of any reform of public administration. UN فالتدابير التي تستهــدف تعزيــــز نظـــم تقييم اﻷداء، والمساءلة والمراقبــة في النظام العام تشكل جزءا هاما من أي إصلاح لﻹدارة العامة.
    The two sides believe the exchanges and cooperation between the border areas and regions of the two countries constitute an important part of the relations of good-neighbourliness, friendship and mutually beneficial cooperation between China and the Russian Federation. UN ويعتقد الجانبان أن عمليات التبادل والتعاون بين المناطق واﻷقاليم الحدودية للبلدين تشكل جزءا هاما من علاقات حسن الجوار والصداقة والتعاون الذي يعود بالنفع المتبادل بين الصين والاتحاد الروسي.
    We know that we are not heartless robots and that feelings and affection are an important part of our human identity. UN ونعرف أننا لسنا مخلوقات آلية لا قلب لنا، وأن المشاعر والتعاطف ظاهرة تشكل جزءا هاما من كياننا اﻹنساني.
    Integrated missions are an important part of peacekeeping, and it is expected that a peacekeeping mission and the United Nations country team will work in a coherent and integrated manner. UN فالبعثات المتكاملة تشكل جزءا هاما من حفظ السلام ومن المتوقع أن تعمل بعثة لحفظ السلام وفريق الأمم المتحدة القطري بصورة متسقة ومتكاملة.
    At present, not only do we have excellent relations with practically all the countries that belong to it, but these relations are becoming closer and more diversified and form an important part of the pattern of changes under way within our country. UN ففي الوقت الحاضر نحن لا نقتصر على إقامة علاقات ممتازة مع جميع بلدان القارة تقريباً، بل أخذت هذه العلاقات تزداد توثيقاً وتنويعاً وأصبحت تشكل جزءا هاما من نمط التغيرات الجارية داخل بلدنا.
    Though the response rate to questionnaires is traditionally low, it is clearly indicated in the monitoring guidelines that questionnaires to Member States should form an important part of the monitoring exercise. UN وعلى الرغم من أن معدل الرد على الاستبيانات عادة ما يكون منخفضا، فإن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرصد تشير بوضوح الى أن الاستبيانات الموجهة للدول اﻷعضاء ينبغي أن تشكل جزءا هاما من عملية الرصد.
    28. The Collaborative Partnership on Forests continues to be an important part of the international arrangement on forests, particularly in promoting and catalysing the implementation of international agreements on forests. UN 28 - ولا تزال الشراكة التعاونية في مجال الغابات تشكل جزءا هاما من الترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات، ولا سيما في مجال تشجيع وتحفيز تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالغابات.
    6. Agricultural training centres should be an important part of a broader plan for education and vocational training for decent work and decent living. UN 6 - وينبغي لمراكز التدريب الزراعي أن تشكل جزءا هاما من خطة أوسع نطاقا للتعليم والتدريب المهني للعمل اللائق والعيش الكريم.
    79. The Security Council was entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and peacekeeping operations therefore constituted an important part of United Nations activities to prevent the escalation of conflicts through peaceful means. UN ٩٧ - وأردف قائلا إنه نظرا ﻷنه تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولى عن حفظ السلام واﻷمن الدوليين، فإن عمليات حفظ السلام تشكل جزءا هاما من اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بغية منع تصعيد المنازعات بالوسائل السلمية.
    48. Audio recordings of meetings should not replace summary and verbatim records, which constituted an important part of the documentation used by the majority of Member States for intergovernmental decision-making processes. UN 48 - واختتم قائلا إنه ينبغي ألا يستعاض بالتسجيلات الصوتية للاجتماعات عن المحاضر الموجزة والحرفية، التي تشكل جزءا هاما من الوثائق المستخدمة من قبل غالبية الدول الأعضاء في عمليات صنع القرارات الحكومية الدولية.
    The Advisory Committee is of the view, however, that budget formulation and implementation is an important part of the Organization’s administrative and management mechanism and the integrated management system cannot be considered complete without it. UN لكن اللجنة الاستشارية ترى أن عملية إعداد وتنفيذ الميزانية تشكل جزءا هاما من اﻵلية الإدارية والتنظيمية للمنظمة وأن نظام اﻹدارة المتكامل لن يعتبر كاملا بدونها.
    The referral of lower-level cases to competent national courts constitutes an important part of the completion strategy. UN وإحالة القضايا الأدنى أهمية إلى المحاكم الوطنية المختصة تشكل جزءا هاما من استراتيجية الإنجاز.
    Renewable energy technologies often have cost advantages for rural areas since transportation and/or transmission costs are not a significant portion of total cost. UN وكثيرا ما يكون لتكنولوجيات الطاقة المتجددة مزايا من حيث التكلفة في المناطق الريفية، حيث أن تكاليف الشحن و/أو النقل لا تشكل جزءا هاما من مجموع التكاليف.
    45. Finally, the gifts that the Organization had received from Member States were an important part of its history and should be preserved, whether or not they could be removed to storage during renovation, and they should be given an appropriate place on the renovated United Nations campus. UN 45 - وختم بالقول إن الهدايا التي تلقتها المنظمة من الدول الأعضاء تشكل جزءا هاما من تاريخها وينبغي المحافظة عليها بصرف النظر عما إذا تسنى أو لم يتسن نقلها لتخزينها خلال المدة التي تستغرقها أعمال التجديد، وينبغي أن تخصص لها أماكن مناسبة في مجمع الأمم المتحدة بشكله الجديد.
    Bangladesh believes that humanitarian diplomacy, as it has been conceptualized and as it is being carried out by the Department of Humanitarian Affairs, forms an important part of preventive diplomacy. UN وتعتقد بنغلاديش أن الدبلوماسية الانسانية كما يوضع مفهومها وكما تنفذها إدارة الشؤون الانسانية، تشكل جزءا هاما من الدبلوماسية الوقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus