"تشكيل الرأي العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • shaping public opinion
        
    • shape public opinion
        
    • forming public opinion
        
    • the formation of public opinion
        
    • of opinion makers
        
    • moulding public opinion
        
    Above all, Governments should deny demagogues a monopoly in shaping public opinion regarding migration and face down the threat of intolerance. UN وينبغي، قبل كل شيء، أن تمنع الحكومات الدهماء من احتكار تشكيل الرأي العام المتعلق بالهجرة وأن تواجه تهديد التعصب.
    Such organizations should be encouraged to play a role in shaping public opinion in support of the Palestinian cause. UN وينبغي تشجيع هذه المنظمات على الاضطلاع بدور في تشكيل الرأي العام دعما للقضية الفلسطينية.
    The case for a global migrant rights index and the role of media in shaping public opinion about migrant workers; UN إيجابيات وضع مؤشر عالمي لحقوق المهاجرين ودور وسائل الإعلام في تشكيل الرأي العام بخصوص العمال المهاجرين؛
    States should also raise awareness and challenge long-entrenched perceptions to help shape public opinion towards fairer and more equitable societies. UN وينبغي للدول أيضاً أن تنشر الوعي وأن تطعن في التصورات الراسخة منذ أمد طويل لكي تساعد في تشكيل الرأي العام من أجل إنشاء مجتمعات أكثر عدلاً وإنصافاً.
    Some 90 per cent of the world's news media belonged to the developed countries, a fact which enabled them to shape public opinion in a way that favoured their economic and political interests. UN فنحو 90 في المائة من وسائط الإعلام في العالم ملك للعالم المتقدم، وهذا يتيح تشكيل الرأي العام بشكل موات للمصالح الاقتصادية والسياسية للعالم المتقدم.
    In connection with this, it is difficult to overestimate the importance of such a sharp instrument of forming public opinion and influence on the nation as the mass media. UN ومن الصعب، في هذا الصدد، أن نبالغ في تقدير أهمية وسائط اﻹعلام كأداة فعالة للغاية في تشكيل الرأي العام والتأثير في اﻷمة.
    Second, respect for the traditions and cultures of other peoples meant that the influence of information on the formation of public opinion should not be used to discredit peoples with a different culture. UN ثانيا، أن احترام تقاليد الشعوب اﻷخرى وثقافاتها معناه ألا يستخدم تأثير اﻹعلام على تشكيل الرأي العام في الحط من شأن شعب له ثقافة مختلفة.
    The prosecution already had a huge head start in shaping public opinion in the media and at the grass-roots level, and the defence lawyers felt that some of the statements made were quite prejudicial. UN فالادعاء كان قد حقّق بالفعل سبقا كبيرا في تشكيل الرأي العام عبر وسائل الإعلام وعلى مستوى القاعدة الشعبية، ورأى محامو الدفاع أن بعض التصريحات التي أُدلي بها كانت ضارة للغاية.
    They have also reaffirmed the vital role of new technologies and social media in empowering the voice of young people and their participation in shaping public opinion and the political decision-making process. UN كما أكدوا أيضاً الدور الحيوي الذي تؤديه التكنولوجيا الجديدة والوسائط الاجتماعية في تمكين صوت الشباب ومشاركتهم في تشكيل الرأي العام وعملية صنع القرار السياسي.
    It had been a most constructive meeting where views had been exchanged on the role and contribution of national parliaments and inter-parliamentary organizations in shaping public opinion and formulating policy guidelines. UN وكان ذلك اللقاء بناء للغاية حيث تم فيه تبادل الآراء بشأن دور ومساهمة البرلمانات الوطنية والمنظمات البرلمانية في تشكيل الرأي العام ووضع مبادئ توجيهية للسياسات.
    Academic institutions, particularly through the activities of gender and women's studies programmes and centres, play a major role in shaping public opinion regarding human rights and equality of women. UN تؤدي المؤسسات الأكاديمية، لا سيما من خلال أنشطة مراكز وبرامج الدراسات المتعلقة بالمرأة وبنوع الجنس دورا رئيسيا في تشكيل الرأي العام فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة ومساواة المرأة بالرجل.
    The essential role the media plays in shaping public opinion on issues relating to minorities was emphasized and it was suggested that correspondents attend the sessions and publicize their proceedings. UN وأكدوا أيضاً دورها اﻷساسي في تشكيل الرأي العام بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات واقترح السماح للمراسلين بحضور الدورات ونشر محاضرها.
    The leaders of those countries have a responsibility for shaping public opinion accordingly, especially through communication strategies that articulate and explain how existing migration policies are consistent with society's ability to accommodate and integrate migrants. UN وتقع على عاتق هذه البلدان مسؤولية تشكيل الرأي العام وفقا لذلك، خاصة من خلال استراتيجيات الاتصال التي تبين بدقة وتفسر كيف تتسق سياسات الهجرة القائمة مع قدرة المجتمع على استيعاب المهاجرين وإدماجهم.
    Migrants have been and continue to be indispensable to the prosperity of many countries and their leaders have the responsibility to take up the task of shaping public opinion accordingly. UN وما فتئ المهاجرون لا غنى عنهم لازدهار العديد من البلدان، ويقع على عاتق قادتهم مسؤولية تولي مهمة تشكيل الرأي العام وفقا لذلك.
    54. On the subject of deforestation, a negative image had emerged at various non-governmental meetings intended to shape public opinion. UN 54 - وعن موضوع اجتثاث الغابات، أوضحت أن ثمة صورة سلبية نشأت في اجتماعات غير حكومية مختلفة يقصد بها تشكيل الرأي العام.
    The State had a responsibility to shape public opinion on such issues as the death penalty. UN 49- وأضاف أن على الدولة مسؤولية تشكيل الرأي العام بشأن قضايا مثل عقوبة الإعدام.
    As such, they should take the initiative by raising awareness and challenging long-entrenched perceptions and helping to shape public opinion to move towards fairer societies based on the equality of all human beings. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي لهم أخذ زمام المبادرة برفع مستوى الوعي والاعتراض على التصورات الراسخة منذ أمد بعيد، والمساعدة في تشكيل الرأي العام ليتجه نحو بناء مجتمعات أكثر عدلا وقائمة على المساواة بين جميع البشر.
    Teachers, religious leaders, traditional healers, health professionals and older relatives are influential in forming public opinion. UN وللمعلمين والزعماء الدينيين وممارسي الطب التقليدي والعاملين في المجال الصحي، وكذلك لﻷقارب اﻷكبر سنا تأثير في تشكيل الرأي العام.
    39. Ms. Achmad drew attention to paragraph 70 of the report and said that it was very important to eliminate stereotypes in textbooks and the media, given the critical role that they played in forming public opinion. UN 39 - السيدة أحمد: وجهت الانتباه إلى الفقرة 70 من التقرير فقالت إنه من الأهمية بمكان إزالة القوالب النمطية من الكتب الدراسية ووسائط الإعلام، بالنظر إلى أهمية الدور الذي تؤديه في تشكيل الرأي العام.
    The programme mainly aims at combating discriminations against social groups - victims of racism, through the active participation of all organizations involved, taking into consideration the power of the Mass Media in the formation of public opinion. UN ويهدف البرنامج أساساً إلى مكافحة أوجه التمييز ضد الفئات الاجتماعية - ضحايا العنصرية من خلال فعالية مشاركة جميع المنظمات ذات الصلة أخذاً بعين الاعتبار فعالية وسائل الإعلام في تشكيل الرأي العام.
    Media organizations are now in many instances in a position to take on the roles of opinion makers. UN ومؤسسات اﻹعلام تستطيع اﻵن في حالات كثيرة أن تقوم بدور تشكيل الرأي العام.
    All branches of the news media everywhere must recognize their responsibilities and refuse to allow their great powers for moulding public opinion to be used for such purposes. UN ويتعين أن تعترف جميع فروع وسائط اﻹعلام الاخبارية في كل مكان بمسؤولياتها وأن ترفض السماح باستخدام قدراتها الكبيرة على تشكيل الرأي العام بغية استخدامه في تحقيق هذه اﻷغراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus