"تشك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • doubt
        
    • suspect
        
    • suspected
        
    • doubted whether
        
    • question the
        
    • questions the
        
    • sceptical about the
        
    • questioned
        
    • doubted the
        
    • doubts whether
        
    • had doubts about the
        
    • questioning my
        
    • unsure of the
        
    • to get suspicious about
        
    • you doubting
        
    Remember, they will say anything, so you start to doubt yourself. Open Subtitles تذكر، لا تجعلهم يقولون لك شيئاً يجعلك تشك في نفسك
    Few countries doubt the connection between climate change and security, but there is still disagreement as to the way forward. UN ومع قلة البلدان التي تشك في وجود علاقة بين تغير المناخ والأمن، فإن الاختلاف لا يزال قائماً بشأن طريقة المضي قدماً.
    Suppose you saw something which made you suspect something... something terrible. Open Subtitles فلنقل أنك رأيت شئ جعلك تشك في شئ شئ فظيع
    You mean to tell me this whole time you haven't suspected anything? Open Subtitles أتقصد أن تقول لي أنك طيلة هذا الوقت لم تشك في شيء؟
    Secondly, she doubted whether women employed in non-agricultural sectors did not experience discrimination in job opportunities or choice of occupation. UN وثانيا، فهي تشك في عدم تعرض النسوة المستخدمات في القطاعات غير الزراعية إلى التمييز بالنسبة لفرص العمل أو اختيار المهنة.
    The State party adds that it does not question the complainant's testimony about the bribery scandal and the subsequent harassment. UN وأضافت الدولة الطرف أنها لا تشك في شهادة مقدمة الشكوى بشأن فضيحة الرشوة وما تلاها من مضايقات.
    It also notes that the State party questions the complainant's authorship of the articles and blog entries in question. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف تشك في تأليف صاحبة الشكوى للمقالات والمدونات الإلكترونية المذكورة.
    It was studying the reasons for the stubbornly gender-segregated labour market but had no doubt that it was connected to the fact that so many women were employed and that those entering the labour market accepted the easily available work. UN وهي تبحث أسباب وجود سوق للعمالة يتسم دائما بالفصل بين الجنسين، وإن كانت لا تشك في أن هذا الأمر يتصل بوجود النساء بأعداد ضخمة في مجال العمالة، وأن من يدخلن سوق العمل يتقبلن الأعمال المتاحة بسهولة.
    No State seems to be in doubt that terrorist acts are deserving of condemnation and that the perpetrators of terrorism need to be punished. UN ولا يبدو أن هناك دولة تشك في أن الأعمال الإرهابية تستحق الإدانة وأنه لا بد من معاقبة مرتكبي الإرهاب.
    The Committee continues to doubt the capacity of the Mission to utilize all the requested resources. UN وما زالت اللجنة تشك في قدرة البعثة على استخدام جميع الموارد المطلوبة.
    She does not doubt that the Ethiopian embassy has knowledge of the content of this video recording. UN وهي لا تشك في أن السفارة الإثيوبية لديها علم بمحتوى تسجيل الفيديو هذا.
    Do you suspect foul play in the foul play? Open Subtitles هل تشك في لعبة مُخادِعَة في لعبة المُخَادَعَة؟
    And you didn't suspect anything when we had plants tell you to turn goths and vamp kids into emos when really they're exactly the same thing? Open Subtitles ولم تشك في أي شيء عندما جعلنا النبتة تخبرك أن تحول القوطين ومصاصي الدماء الى إيمو لكن في الواقع هم نفس الشيء تماماً؟
    She often told me she suspected you to be an assassin. Open Subtitles كانت كثيراً ما تخبرني أنها كانت تشك في أنك قاتل مأجور
    She doubted whether the representatives of the various committees would succeed in finding new ways of dealing with the question of reservations made by States parties, but progress could be made regarding the recurring problem of how to improve working methods. UN وأضافت أنها تشك في أن يتمكن ممثلو مختلف اللجان من أن يستخلصوا معاً صيغاً جديدة بشأن مسألة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف، إلا أن بإمكانهم التوصل إلى تحسين طرائق العمل.
    The panellist stated that the talks were always slow and protracted, leading her to question the commitment of the major economies to help Argentina. UN وقالت إن المحادثات كانت دائما بطيئة ومطولة، وإنها، بالتالي، تشك في التزام الاقتصادات الكبرى بمساعدة الأرجنتين.
    It also notes that the State party questions the complainant's authorship of the articles and blog entries in question. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف تشك في تأليف صاحبة الشكوى للمقالات والمدونات الإلكترونية المذكورة.
    A few, on the other hand, were sceptical about the value of the topic or its viability. UN ومن ناحية أخرى، كانت هناك قلة تشك في قيمة الموضوع وفي طابعه العملي.
    In conclusion, for decades countries and academics have questioned the viability of small States. UN في الختام، ظلت البلدان والدوائر الأكاديمية خلال عقود تشك في قابلية الدول الصغيرة للبقاء.
    Japan would participate constructively in open and transparent consultations that took account of the opinion of all Member States, including those that doubted the usefulness of the plan of action. UN وأكد أن اليابان ستشارك بصورة بناءة في مشاورات مفتوحة وشفافة تضع في الاعتبار رأي مجموع الدول الأعضاء، بما فيها الدول التي تشك في الفائدة من خطة العمل.
    In the end, the complainant doubts whether any investigation was ever conducted at all, since none of the material witnesses has ever testified in any proceeding. UN والحال أن صاحبة الشكوى تشك في أن تحقيقاً ما قد جرى، لأنه لا أحد من الشهود على الوقائع استُدعي للاستماع إلى شهادته في إطار أي إجراء من أي نوع كان متعلق بهذه الوقائع.
    116. The representative of Algeria had declared that the Frente POLISARIO had doubts about the Saharan origins of certain persons. It was not for the Frente POLISARIO to say who was Saharan but the Identification Commission consisting of United Nations officials. UN ١١٦ - لقد أعلن ممثل الجزائر أن البوليساريو تشك في اﻷصل الصحراوي لبعض اﻷشخاص، وليس للبوليساريو أن تحدد من هو صحراوي، بل ذلك يعود للجنة تحديد الهويات المكونة من موظفين من اﻷمم المتحدة.
    Are you questioning my authority in my town? Open Subtitles هل تشك في سلطتي في بلدتي؟
    The complainant invites the State party, if it is unsure of the authenticity of the evidence provided, to obtain a copy of the official documents issued generally by the Congolese authorities. UN ويدعو صاحب الشكوى الدولة الطرف إذا كانت تشك في صحة الأدلة المقدمة إلى الحصول على نسخة من الوثائق الرسمية الصادرة بشكل عام عن السلطات الكونغولية.
    For a short period, they stayed at a friend's house in Trincomalee, but had to come back to Gokarella because the police started to get suspicious about the reasons for their presence in the LTTE conflict zone. UN ومكثا لفترة قصيرة في منزل صديق لهما في ترينكومالي، لكنهما اضطرا للرجوع إلى غوكاريلا لأن الشرطة بدأت تشك في أسباب وجودهما في منطقة النزاع مع نمور التاميل.
    Tonight, at the fire, I saw hesitation. I saw you doubting yourself. Open Subtitles الليلة في موقع الحريق رأيت تردداً رأيتك تشك في نفسك، لماذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus