"تشمل عدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • covering several
        
    • across several
        
    • involve several
        
    • cross
        
    • includes several
        
    • involving several
        
    • including several
        
    • cut across
        
    • multi-year
        
    • covers several
        
    • include several
        
    • that span several
        
    • comprising several
        
    • encompassed several
        
    • that involved several
        
    11B. In an effort to ensure maximum impact, technical cooperation activities of the Centre are directed mainly towards the development of country projects, through which packages of assistance covering several areas are provided. UN ١١ باء-٥ والتماسا لتحقيق أكبر أثر، فإن أنشطة المركز في مجال التعاون التقني موجهة في المقام اﻷول نحو إعداد مشاريع قطرية تقدم عن طريقها برامج متكاملة للمساعدة تشمل عدة مجالات.
    (ii) Encourage the assessment and development of potential complementarities among small island developing States, including the development of packaged options covering several islands and joint marketing and training programmes. UN ' ٢ ' تشجيع تقييم وتطوير إمكانات التكامل فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك وضع خيارات مجمعة تشمل عدة جزر، وبرامج تسويق وتدريب مشتركة.
    In 2005, all public health facilities with the exception of one reported vacant posts across several cadres. UN ففي عام 2005، أفادت جميع المنشآت الصحية العامة باستثناء واحدة بوجود وظائف شاغرة تشمل عدة كوادر.
    Precise curricula and budgets should be prepared to explore funding options, taking into account that applications could involve several countries of a region of the respective UNCCD Regional Annexes. UN وينبغي إعداد مناهج وميزانيات دقيقة لاستكشاف خيارات التمويل، على أن يؤخذ في الحسبان أن التطبيقات يمكن أن تشمل عدة بلدان في منطقة معينة من المناطق المشمولة بالمرفقات الإقليمية للاتفاقية.
    Where objectives cross functional areas, authority must be appropriately established to achieve the objectives. UN ومع أن اﻷهداف قد تشمل عدة مجالات وظيفية، فإن السلطة ينبغي تحديدها بشكل ملائم لكي يمكن تحقيق اﻷهداف.
    A nine point strategy document for the development of migrant workers has been formulated that includes several programs aimed at safe migration of women workers. UN ووضعت وثيقة لاستراتيجية من تسع نقاط لتنمية العاملين المهاجرين تشمل عدة برامج تهدف إلى الهجرة المأمونة للعاملات.
    The Office had urged intervention where court decisions had not been implemented by local authorities, and it was clear that multifaceted solutions involving several actors were required. UN وقد حث المكتب على التدخل حيثما لم تنفذ السلطات المحلية قرارات المحاكم، ومن الواضح أن هناك حاجة إلى حلول متعددة الأوجه تشمل عدة فاعلين.
    The planning process involves several stages, including several approvals from the Minister of Defence. UN فعملية التخطيط تنقسم إلى عدة مراحل، تشمل عدة موافقات من وزارة الدفاع.
    (ii) Encourage the assessment and development of potential complementarities among small island developing States including the development of packaged options covering several islands and encouraging joint marketing and training programmes. UN ' ٢ ' تشجيع تقييم وتطوير إمكانات التكامل فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك وضع خيارات مجمعة تشمل عدة جزر، وتشجع التسويق المشترك، وبرامج التدريب المشتركة.
    11B. In an effort to ensure maximum impact, technical cooperation activities of the Centre are directed mainly towards the development of country projects, through which packages of assistance covering several areas are provided. UN ١١ باء-٥ والتماسا لتحقيق أكبر أثر، فإن أنشطة المركز في مجال التعاون التقني موجهة في المقام اﻷول نحو إعداد مشاريع قطرية تقدم عن طريقها برامج متكاملة للمساعدة تشمل عدة مجالات.
    While most countries maintain an IPA at the national level, IPAs may also exist at the subnational level, or, conversely, at the supra-national level covering several countries. UN وإذا كان لمعظم البلدان وكالات لتشجيع الاستثمار على الصعيد الوطني، فإن هذه الوكالات قد تكون على الصعيد الوطني الفرعي أو على العكس من ذلك على الصعيد فوق الوطني حيث تشمل عدة بلدان.
    The legal certainty and stability offered by the 1997 Model Law, so far adopted in some 20 jurisdictions, was particularly important at a time when large-scale insolvencies with effects across several jurisdictions could unfortunately be anticipated. UN ويكتسي اليقين القانوني والاستقرار اللذان يكفلهما قانون عام 1997، الذي اعتمده نحو 20 ولاية قضائية، أهمية خاصة في وقت يمكن فيه، لسوء الحظ، توقع حالات إعسار واسعة النطاق ذات آثار تشمل عدة ولايات قضائية.
    44. The Seminar recommended that strategies to combat trafficking should be comprehensive and multisectoral in their approach and involve several key partners. UN 44- وأوصت الحلقة الدراسية بأن تكون استراتيجيات مكافحة الاتجار بالأشخاص ذات نهج شامل ومتعدد القطاعات وأن تشمل عدة شركاء رئيسيين.
    As with the Mine Ban Convention, the Cluster Munitions Convention is a result of cross-regional partnerships between affected and non-affected States, and a process whereby States work closely with United Nations organizations, the International Committee of the Red cross and civil society, organized in the Coalition on Cluster Munitions. UN وكما هو الحال مع اتفاقية حظر الألغام، نجمت اتفاقية الذخائر العنقودية من شراكات تشمل عدة مناطق بين الدول المتضررة وغير المتضررة، وهي عملية تعمل بها الدول بشكل وثيق مع منظمات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني، وهي الجهات المنظمة في تحالف الذخائر العنقودية.
    In fact, as the list of " holds " grows steadily longer, it includes several submissions by permanent members. UN والواقع أن قائمة " الطلبات المعلقة " باتت، مع الاطراد في نموها، تشمل عدة طلبات مقدمة من أعضاء دائمين.
    Eurojust is requested to coordinate execution in complex cases involving several EU member States or those countries having cooperation agreements with Eurojust. UN ويُطلب من يوروجست تنسيق التنفيذ في القضايا المعقّدة التي تشمل عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي أو بلدانا لديها اتفاقات تعاون مع يوروجست.
    A network of stakeholders, including several United Nations entities and facilitated by UN-Habitat, has developed the Global Land Tool Network. UN أنشأت شبكة من أصحاب المصلحة تشمل عدة كيانات من الأمم المتحدة بتيسير من موئل الأمم المتحدة الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي.
    Removal of such bottlenecks, especially those that cut across sectors, or those that relate to strategic sectors, is expected to have a multiplier effect in the development of the economy as a whole. UN ذلك أن إزالة نقاط الاختناق هذه، ولا سيما تلك التي تشمل عدة قطاعات، أو تلك التي تتصل بقطاعات استراتيجية، من المتوقع أن يكون لها تأثير المضاعِف في تنمية الاقتصاد ككل.
    It is notable that 63 countries submitted multi-year pledges in 2008, including six major donors. UN ومن الجدير بالتنويه أن 63 بلدا قدمت في عام 2008 إعلانات للتبرع تشمل عدة سنوات، ومن بينها ستة من كبار المانحين.
    96. The Government referenced its comprehensive strategy against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which covers several aspects of resolution 67/154. UN 96 - أشارت الحكومة إلى استراتيجيتها الشاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التي تشمل عدة جوانب واردة في القرار 67/154.
    In terms of magnitude, some are programmes that include several major multi-country initiatives in various regions of the world. UN ومن حيث الحجم، فإن بعض هذه الأنشطة عبارة عن برامج تشمل عدة مبادرات متعددة البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    While this affords them unique perspectives that span several jurisdictions, and these perspectives can contribute to the mediation process, measures must be in place to ensure that confidentiality is properly observed. UN وفي حين أن ذلك يتيح لها منظورات متميزة تشمل عدة مجالات اختصاص، وأن هذه المنظورات قد تساهم في عملية الوساطة، فلا بد من اتخاذ إجراءات لكفالة احترام السرية على نحو ملائم.
    The representative said that a Commission on Ethnic Affairs and Indigenous Communities had been set up in the National Assembly, all its members being from the indigenous population; this Commission had prepared the Nicaraguan Plan of Action for the International Decade of the World's Indigenous People, comprising several themes and activities each year until the year 2004. UN ٥١٦ - وأشار الممثل إلى إنشاء " اللجنة المعنية بالشؤون العرقية والمجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين " في الجمعية الوطنية، وهي لجنة جميع أعضائها من السكان اﻷصليين؛ وبين أن هذه اللجنة أعدت " خطة العمل النيكاراغوية للعقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم " ، وهي تشمل عدة موضوعات وأنشطة لكل عام حتى عام ٢٠٠٤.
    Kenya had formulated a national drug control master plan, which encompassed several ministries, but the initiative was not yet in force. UN وقد صاغت كينيا خطة وطنية رئيسية لمراقبة المخدرات، تشمل عدة وزارات، بيد أن المبادرة لم تنفذ بعد.
    Where there was a specific task or event around which to work, such as the follow-up of a round table or a particular issue that involved several agencies and national officials, then the groups assembled for that purpose appear to have worked substantively together and the fact of group work has strengthened the system's output. UN ففي الحالات التي تكون فيها مهمة أو حدث محدد يمكن العمل في إطاره من قبيل متابعة مائدة مستديرة أو مسألة معينة تشمل عدة وكالات ومسؤولين وطنيين، كانت اﻷفرقة التي تجتمع لهذا الغرض تعمل بصورة مشتركة عملا لا يستهان به وكان العمل في أفرقة يعزز ناتج النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus