"تشمل فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • including
        
    • inter
        
    • among
        
    There is a need to implement measures – including sanitation programmes, which have been notably neglected – to safeguard water quality, recognizing that poor environmental sanitation is the leading cause of human sickness in developing countries. Economics UN وثمة حاجة إلى تنفيذ تدابير لصون نوعية المياه، تشمل فيما تشمل برامج للتصحاح الذي أهمل حتى اﻵن بشكل ملحوظ، حيث أن الحالة السيئة للتصحاح البيئي هي السبب الرئيسي ﻹصابة البشر باﻷمراض في البلدان النامية.
    The aim of this meeting was to find solutions to common problems as well as to examine and approve projects including, inter alia: UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو ايجاد حلول للمشاكل المشتركة ودراسة وإقرار مشاريع تشمل فيما تشمل:
    Nevertheless, the Fund did not underestimate the challenges the new orientation would pose to the organization including, inter alia, the demands in terms of staff time, training requirements and changes in organizational culture. UN غير أن الصندوق لا يقلل من شأن التحديات التي سيوجدها الاتجاه الجديد بالنسبة للمؤسسة والتي تشمل فيما تشمله ما يلزم من وقت الموظفين والاحتياجات من التدريب والتغييرات في الثقافة التنظيمية.
    This can be attributed to several possible factors, including potentially a lack of regional policies towards FDI at the regional level. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدة عوامل ممكنة، قد تشمل فيما تشمل عدم وجود سياسات إقليمية إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيد الإقليمي.
    The objective of the activities is to cooperate with countries in their efforts to strengthen the implementation of international human rights standards at the regional and national levels, including through the provision of assistance to requesting Member States, support to national plans and capacity-building for the protection and promotion of all human rights. UN ويتمثل هدف هذه الأنشطة في التعاون مع البلدان في الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ معايـيـر حقوق الإنسان الدولية على الصعيدين الإقليمي والوطني، بوسائل تشمل فيما تشمل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، ودعم الخطط الوطنية، وبناء القدرات من أجل حماية جميع حقوق الإنسان والترويج لها.
    In this regard, the secretariat may also be requested to provide additional information, including, on the methods of work of previous special sessions. UN وفي هذا الصدد، يجوز أن يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم معلومات إضافية تشمل فيما تشمله معلومات عن أساليب العمل في دورات استثنائية سابقة.
    In this regard, the secretariat may also be requested to provide additional information, including, on the methods of work of previous special sessions. UN وفي هذا الصدد، يجوز أن يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم معلومات إضافية تشمل فيما تشمله معلومات عن أساليب العمل في دورات استثنائية سابقة.
    In this regard, the Secretariat may also be requested to provide additional information, including, inter alia, on previous special sessions' methods of work. UN وفي هذا الصدد، يجوز أن يُطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم معلومات إضافية تشمل فيما تشمله معلومات عن أساليب العمل في دورات استثنائية سابقة.
    In this regard, the secretariat may also be requested to provide additional information, including, on the methods of work of previous special sessions. UN وفي هذا الصدد، يجوز أن يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم معلومات إضافية تشمل فيما تشمله معلومات عن أساليب العمل في دورات استثنائية سابقة.
    In this regard, the secretariat may also be requested to provide additional information, including, on the methods of work of previous special sessions. UN وفي هذا الصدد، يجوز أن يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم معلومات إضافية تشمل فيما تشمله معلومات عن أساليب العمل في دورات استثنائية سابقة.
    It would appear that the intention of the Joint Inspection Unit was to make recommendations for additional mechanisms, including the Human Rights Council, to review the work of OHCHR. UN ويبدو أن النية لدى وحدة التفتيش المشتركة تنصب على وضع توصيات تتعلق بآليات إضافية لاستعراض عمل المفوضية، تشمل فيما تشمله مجلس حقوق الإنسان.
    Also, support programmes for parents of children with disabilities are recommended, including counselling and, when necessary, financial assistance. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضع برامج لدعم آباء الأطفال المعوقين تشمل فيما تشمل إسداء المشورة إليهم ومدهم بمساعدة مالية، عند الاقتضاء.
    It takes note of the incidence of violence directed against women in custody, including cases of kidnapping and disappearances. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بتفشي أعمال العنف ضد النساء الموجودات تحت حماية الشرطة والتي تشمل فيما تشمل الخطف وحالات الاختفاء.
    It takes note of the incidence of violence directed against women in custody, including cases of kidnapping and disappearances. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بتفشي أعمال العنف ضد النساء الموجودات تحت حماية الشرطة والتي تشمل فيما تشمل الخطف وحالات الاختفاء.
    That would require appropriate national mechanisms, including well-trained police and law-enforcement officials and independent judiciaries. UN ويتطلب ذلك بدوره وجود آليات وطنية مناسبة تشمل فيما تشمل أفرادا من ضباط الشرطة ومسؤولين عن إنفاذ القوانين مدربين على نحو جيد، وتوافر نظم قضائية مستقلة.
    With those developments, the relationship with the United Nations had entered a new phase, and arrangements should be made for a smooth transition, including the assistance of the Codification Division of the United Nations Secretariat in that process. UN وبهذه التطورات، دخلت العلاقة مع الأمم المتحدة مرحلة جديدة، وينبغي اتخاذ ترتيبات لتحقيق التحول السلس تشمل فيما تشمل تقديم المساعدة في هذا الصدد إلى شعبة التدوين في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Concerning the organizational aspects of UNISPACE III, the Preparatory Committee made recommendations, including those relating to the participation of intergovernmental and non-governmental organizations and private industry. UN وفيما يتعلق بالجوانب التنظيمية لمؤتمر يونيسبيس الثالث، قدمت اللجنة التحضيرية توصيات، تشمل فيما تشمل توصيات بشأن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الصناعي الخاص.
    There were, however, other prerequisites for peace, including the equitable distribution of resources; economic and social progress; and universal access to food, health care and education. UN بيد أن السلام له شروط أساسية أخرى، تشمل فيما تشمل التوزيع المنصف للموارد؛ والتقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ وتيسر الحصول على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم للجميع.
    Specifically, the new United States landmine policy provides, among other things, that: UN وسياسة الولايات المتحدة الجديدة إزاء الألغام البرية تشمل فيما تشمل ما يلي على وجه التحديد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus