Once these measures become standardized, they will be incorporated into awarenessraising programmes covering all those regions where there is a need. | UN | :: على أن تكون هذه الخطوات نموذجية يتم تعميمها ضمن برامج توعية تشمل كافة المناطق المحتاجة. |
Now that there is an agreed definition of desertification, it is possible to assemble a consolidated database of available knowledge covering all spectra of the issue. | UN | وحيث أنه يوجد اليوم تعريف للتصحر يحظى بالقبول، فإن من الممكن أن تجمع قاعدة بيانات موحدة تشمل كافة نطاقات القضية. |
It now seems that President Karzai may decide to expand its mandate to cover all aspects of administrative reform under the leadership of one of the Vice-Presidents. | UN | ويبدو الآن أن الرئيس قرضاي قد يقرر توسيع نطاق ولاية اللجنة حتى تشمل كافة جوانب الإصلاح الإداري المضطلع به تحت رئاسة أحد نواب الرئيس. |
Project activities are significant and expanding, and cover all regions of the world. | UN | وأنشطة المشاريع ضخمة وآخذة في الاتساع، وهي تشمل كافة مناطق العالم. |
A transition process which does not include all elements of the Nigerian political spectrum cannot be credible. | UN | فعملية انتقال لا تشمل كافة عناصر الطيف السياسي النيجيري لا يمكن أن تكون جديرة بالثقة. |
He stressed that the discussions in UNCTAD on a potential multilateral framework on investment should encompass all competences, including those relating to investment risks. | UN | وأكد أن المناقشات التي تجري في اﻷونكتاد بشأن إمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف في مجال الاستثمار يجب أن تشمل كافة الاختصاصات، بما فيها تلك المتعلقة بمخاطر الاستثمار. |
The domestic consultation mechanism involving all stakeholders is an important element in identification of national policy objectives. | UN | وتشكل آلية المشاورات المحلية التي تشمل كافة أصحاب المصلحة عنصراً هاماً في تحديد أهداف السياسات العامة الوطنية. |
:: Convening and chairing of monthly Humanitarian Action Committee meetings on issues across all humanitarian sectors to ensure that common United Nations plans and strategies adequately incorporate humanitarian perspectives | UN | :: عقد وترؤس اجتماعات شهرية للجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان شمول الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة، على نحو كاف، للمنظورات الإنسانية |
The sponsors were prepared to provide information encompassing all possibilities contemplated by the Charter with reference to self-determination. | UN | وقال أن المقدمين مستعدون لتوفير معلومات تشمل كافة الاحتمالات التي يتوخاها الميثاق فيما يخص تقرير المصير. |
It also includes all judgments delivered by the European Court of Human Rights in cases brought against Sweden. | UN | كما تشمل كافة الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضايا مرفوعة ضد السويد. |
We filed a detailed report with the Minister, who gave instructions for investigations to be conducted covering all parties in the region, including both civilians and the Armed Forces. | UN | وقمنا برفع تقرير تفصيلي أمام وزير العدل والذي وجه بعمل تحريات تشمل كافة الأطراف بالمنطقة من مواطنين وقوات مسلحة. |
Contribution to consensus-building towards the further implementation of the forest principles, including appropriate legal instruments and mechanisms covering all types of forests .. 46 ACRONYMS | UN | المساهمة في بناء توافق آراء في سبيل مواصلة تنفيذ مبادئ الغابات، بما في ذلك الترتيبات القانونية واﻵليات المناسبة التي تشمل كافة أنواع الغابات |
This assessment forms the basis for planning the Division's evaluation work covering all 27 programmes of the United Nations regular budget over a cycle of 11 to 13 years. | UN | ويشكل هذا التقييم أساس تخطيط الأعمال التقييمية للشعبة التي تشمل كافة البرامج الـ 27 في ميزانية الأمم المتحدة العادية على مدى دورة من 11 إلى 13 سنة. |
One reason is that these guidelines may be too narrow and do not cover all aspects of environmental claims. | UN | ومن أسباب ذلك أنها قد تكون ضيقة جداً ولا تشمل كافة جوانب الادعاءات البيئية. |
" The agreement stipulates also that free legislative elections shall be conducted to elect the Palestinian Council, which will have wide-ranging legislative powers that cover all the occupied Palestinian territories, including Holy Al-Quds. | UN | كما ينص الاتفاق على إجراء انتخابات تشريعية حرة لانتخاب المجلس الفلسطيني الذي سيكون له صلاحيات تشريعية واسعة تشمل كافة اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف. |
The process must be carried out with impartiality and must include all social sectors and political preferences. | UN | ومن الواجب أن تنفذ هذه العملية في إطار من الحيدة وأن تشمل كافة القطاعات الاجتماعية والتفضيلات السياسية. |
And also include all the files related to Baek San. | Open Subtitles | وأيضا تشمل كافة الملفات المتعلقة بـ بايك سان |
The draft convention should be read in conjunction with other similar conventions and relevant rules of international law, without the unrealistic expectation that it should encompass all aspects of terrorism. | UN | إذ تنبغي قراءة مشروع الاتفاقية جنباً إلى جنب مع اتفاقيات مماثلة أخرى ومع قواعد القانون الدولي ذات الصلة، دون أن تكون هناك توقعات غير واقعية بضرورة أن تشمل كافة جوانب الإرهاب. |
The reform of the Press Code is the subject of a broad debate involving all stakeholders; it aims at meeting international standards and striking a balance between public and private rights and human dignity, and the freedom of expression. | UN | ويخضع إصلاح قانون الصحافة لمناقشة واسعة النطاق تشمل كافة أصحاب المصلحة؛ ويهدف هذا الإصلاح إلى استيفاء المعايير الدولية وتحقيق التوازن بين الحقوق العامة والخاصة وكرامة البشر وحرية التعبير. |
:: Convening and chairing of 24 Humanitarian Action Committee meetings on issues across all humanitarian sectors to ensure that common United Nations plans and strategies adequately incorporate humanitarian perspectives | UN | :: عقد وترؤس 24 اجتماعا من اجتماعات لجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان شمول الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة، على نحو كاف، للمنظورات الإنسانية |
The Summit should give rise to an international social compact encompassing all the core issues and supported by the necessary resources. | UN | فهو سيؤدي الى وضع اتفاقية اجتماعية دولية تشمل كافة القضايا اﻷساسية وتحظى بدعم الموارد الضرورية. |
In paragraph 359, UNOPS agreed with the Board's recommendation to implement a formal Disaster Recovery Plan and Business Continuity plan that encompasses all types of disastrous events that would impact on both information systems processes and end-user functions. | UN | وفي الفقرة 359، وافق المكتب على توصية المجلس بتنفيذ خطة رسمية لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى وخطة لاستمرارية تصريف الأعمال تشمل كافة أنواع الأحداث الكارثية التي من شأنها أن تؤثر على عمليات نظم المعلومات وعلى مهام المستعملين النهائيين. |
191. The Inspector was informed that there would be scope for establishing a unified and common database that bridges humanitarian and development activities, building on the experience of DevInfo in the United Nations Development Operations Coordination Office (DOCO) development data gateway. | UN | 191 - وقد أُخطر المفتش بوجود مجال يسمح بإنشاء قاعدة بيانات موحدة مشتركة تشمل كافة الأنشطة الإنسانية والإنمائية، وذلك بالاعتماد على الخبرة المكتسبة من نظام معلومات التنمية (DevInfo) في البوابة الشبكية للبيانات الإنمائية لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية. |
This mechanism could at a later stage be extended to all concerned states. | UN | ويمكن توسيع هذه الآلية في مرحلة لاحقة بحيث تشمل كافة الدول المعنية. |