"تشمل مبادئ توجيهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • including guidelines
        
    • include guidelines
        
    • included guidelines
        
    A portfolio including guidelines and training tools is under development and will support capacity-building. UN ويجري حاليا إعداد حافظة تشمل مبادئ توجيهية وأدوات تدريب، وسوف تدعم بناء القدرات.
    The meeting of chairpersons had accepted revised draft harmonized guidelines for treaty reporting, including guidelines on a common core document and treaty-specific documents. UN كما وافق اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على مشروع المبادئ التوجيهية المنسقة المنقحة لتقديم التقارير عن المعاهدات التي تشمل مبادئ توجيهية بشأن إعداد وثيقة رئيسية موحدة ووثائق لمعاهدات محددة.
    Contractual services related to the production of training materials, including guidelines, manuals and videos, etc.). (In support of activity (e).) UN خدمات تعاقدية بشأن إعداد مواد تدريبية تشمل مبادئ توجيهية ودلائل وأفلام تليفزيونية وهلم جرا). (دعما للنشاط (هـ)).
    They should also include guidelines or protocols to ensure health services are available and accessible in public facilities; UN وينبغي لهذه التدابير أيضاً أن تشمل مبادئ توجيهية أو بروتوكولات حتى تكون الخدمات الصحية في المرافق العامة متاحة وفي المتناول؛
    ECA has published a number of documents, including guidelines on petroleum legislation; potential contribution of new and renewable sources of energy; and energy supply, energy use and related policy options in African countries. UN ونشرت اللجنة الاقتصادية لافريقيا عددا من الوثائق تشمل مبادئ توجيهية بشأن التشريع النفطي؛ والمساهمة المحتملة من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ والامداد بالطاقة، واستخدام الطاقة وخيارات السياسة العامة المتصلة بها في البلدان الافريقية.
    67. Cuba noted policies adopted through a plan of action for 2010 - 2014, including guidelines in support of initiatives to empower women. UN 67- وأشارت كوبا إلى السياسات المعتمدة عن طريق خطة العمل للفترة 2010-2014 التي تشمل مبادئ توجيهية تدعم مبادرات تمكين النساء.
    62. With regard to security of tenure, his Government had enacted land tenure legislation, including guidelines for preventing forced eviction, through consultations with the communities concerned. UN 62 - وفيما يتعلق بضمان الحيازة، قال إن حكومته قد سنت تشريعات لضمان الحيازة، تشمل مبادئ توجيهية لمنع الطرد بالقوة، وذلك من خلال مشاورات مع المجتمعات المحلية المعنية.
    To address these issues, a National Criminal Policy, including guidelines for prosecutors, is currently being finalized, with assistance from BNUB/OHCHR and bilateral partners. UN ولمعالجة هذه القضايا، يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لسياسة جنائية وطنية، تشمل مبادئ توجيهية لأعضاء النيابة العامة، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي/مفوضية حقوق الإنسان والشركاء الثنائيين.
    Technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on practices related to life-cycle management of production processes, products and services UN وثائق تقنية (تشمل مبادئ توجيهية ودراسات حالة وبرامج تدريبية) بشأن السياسات والممارسات المتصلة بإدارة الدورة الحياتية لعمليات الإنتاج، والمنتجات والخدمات.
    11. Beyond mapping human rights obligations with the Goals, policymakers and development practitioners need practical tools, including guidelines and objective indicators, to help translate human rights norms and principles into processes like social impact assessments. UN 11- وبالإضافة إلى مقابلة التزامات حقوق الإنسان بالأهداف الإنمائية للألفية، يحتاج واضعو السياسات والعاملون في مجال التنمية إلى أدوات عملية، تشمل مبادئ توجيهية ومؤشرات موضوعية تساعد على ترجمة معايير ومبادئ حقوق الإنسان إلى عمليات مثل تقييمات الأثر الاجتماعي.
    While training programmes and materials on human trafficking, including guidelines on investigation and prosecution for police and prosecutors and training for members of the judiciary, have been developed in nearly all of the reporting countries, the effective enforcement and application of laws for trafficking requires a more specialized approach on the part of the criminal justice system. UN ورغم قيام جميع البلدان المبلغة تقريبا بإعداد برامج ومواد تدريبية بشأن الاتجار بالبشر، تشمل مبادئ توجيهية للشرطة والنيابة العامة بشأن التحقيق والملاحقة القضائية ودورات تدريبية لأعضاء الجهاز القضائي، فقد ذُكر أن إنفاذ القوانين الخاصة بالاتجار وتطبيقها بصورة فعالة يتطلبان من نظام العدالة الجنائية اتباع نهج أكثر تخصصا.
    (83) The Committee also invites the State party to submit an updated core document in accordance with the requirements of the common core document in the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, including guidelines on a common core document and treaty-specific documents " , approved at the fifth Inter-Committee meeting of the human rights treaty bodies in June 2006 (HRI/MC/2006/3). UN 83) كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية محدثة وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تشمل مبادئ توجيهية بشأن إعداد وثيقة رئيسية موحدة ووثائق لمعاهدات محددة، والتي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/3).
    Replace the words " technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on policies and practices related to life-cycle management of production processes, products and services " with the words " technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on practices related to life-cycle management of production processes, products and services " . UN يستعاض عن العبارة " وثائق تقنية (تشمل مبادئ توجيهية ودراسات حالة وبرامج تدريبية) بشأن السياسات والممارسات المتصلة بإدارة الدورة الحياتية لعمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات " بالعبارة " وثائق تقنية (تشمل مبادئ توجيهية ودراسات حالة وبرامج تدريب) بشأن الممارسات المتصلة بإدارة الدورة الحياتية لعمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات " .
    Replace " technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on policies and practices related to life-cycle management of production processes, products and services " with " technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on practices related to life-cycle management of production processes, products and services " . UN في الأسطر 26 إلى 28 يستعاض عن عبارة " وثائق تقنية (تشمل مبادئ توجيهية ودراسات حالة وبرامج تدريبية) بشأن السياسات والممارسات المتصلة بإدارة الدورة الحياتية لعمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات " بعبارة " وثائق تقنية (تشمل مبادئ توجيهية ودراسات حالة وبرامج تدريب) بشأن الممارسات المتصلة بإدارة الدورة الحياتية لعمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات " .
    Replace the words " technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on policies and practices related to life-cycle management of production processes, products and services " with the words " technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on practices related to life-cycle management of production processes, products and services " . UN يستعاض عن العبارة " وثائق تقنية (تشمل مبادئ توجيهية ودراسات حالة وبرامج تدريبية) بشأن السياسات والممارسات المتصلة بإدارة الدورة الحياتية لعمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات " بالعبارة " وثائق تقنية (تشمل مبادئ توجيهية ودراسات حالة وبرامج تدريب) بشأن الممارسات المتصلة بإدارة الدورة الحياتية لعمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات " .
    Replace " technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on policies and practices related to life-cycle management of production processes, products and services " with " technical documents (including guidelines, case studies and training packages) on practices related to life-cycle management of production processes, products and services " . UN في الأسطر 26 إلى 28 يستعاض عن عبارة " وثائق تقنية (تشمل مبادئ توجيهية ودراسات حالة وبرامج تدريبية) بشأن السياسات والممارسات المتصلة بإدارة الدورة الحياتية لعمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات " بعبارة " وثائق تقنية (تشمل مبادئ توجيهية ودراسات حالة وبرامج تدريب) بشأن الممارسات المتصلة بإدارة الدورة الحياتية لعمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات " .
    These include guidelines for the submission of delisting applications, information on the procedures for handling delisting requests, as well as an outline of the approach and standards to be applied by the Ombudsperson in assessing delisting petitions. UN وهذه تشمل مبادئ توجيهية لعملية تقديم طلبات الرفع من القائمة، ومعلومات عن الإجراءات المتبعة في تجهيز طلبات الرفع من القائمة، وخطوط عريضة للنهج والمعايير المقرر أن تطبقها أمينة المظالم في تقييم طلبات الرفع من القائمة.
    8. Notes that the provisions of the present resolution include guidelines that should assist the Advisory Committee in its consideration of the information and communication technology strategy, and decides to revert to this question and the report of the Secretary-General in the light of the observations and recommendations of the Advisory Committee thereon, in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005. UN 8 - تلاحظ أن أحكام هذا القرار تشمل مبادئ توجيهية يجـب أن تستعين بها اللجنة الاستشارية عند النظر في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقرر أن تعود إلى هذه المسألة وإلى تقرير الأمين العام في ضوء ما تقدمه اللجنة الاستشارية من ملاحظات وتوصيات بشأنهما، وذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    10. In the area of broadcasting, the publicly owned South African Broadcasting Corporation had adopted a policy on women which included guidelines on the need to avoid gender stereotypes and sexist language0. UN 10 - وفي مجال الإذاعة، فإن مؤسسة الإذاعة الحكومية لجنوب أفريقيا اعتمدت سياسة بشأن المرأة تشمل مبادئ توجيهية عن الحاجة إلى تجنب اللغة القائمة على التحيز الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus