"تشمل وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • include the development
        
    • including a
        
    • including the development
        
    • include setting
        
    • including the establishment
        
    • including elaboration
        
    • include the establishment
        
    • including development
        
    • includes establishing
        
    • included the development
        
    • include developing
        
    • include development
        
    • involving the development
        
    • includes the development of
        
    In so doing, the Division will develop change management strategies, which will include the development of new policies, training programmes and materials, and communications support. UN ولقيامها بذلك، ستضع الشعبة استراتيجيات لإدارة التغيير تشمل وضع سياسات جديدة وبرامج ومواد تدريبية ودعم الاتصالات.
    Such actions should include the development of a global stimulus plan to respond to the crisis and issues related to it. UN وينبغي لتلك الإجراءات أن تشمل وضع خطط تحفيز عالمية تستجيب للأزمة وما يتصل بها من مسائل.
    All of these developments have laid the basis for the next steps, including a comprehensive approach to staff mobility, the deployment of Inspira to the field, expanded e-learning opportunities, and enhanced performance management. UN وقد أرست كل هذه التطورات الأساس للخطوات المقبلة، التي تشمل وضع نهج شامل لتنقل الموظفين، وتطبيق نظام إنسبيرا في الميدان، وتوسيع فرص التعلّم الإلكتروني، وتحسين إدارة الأداء.
    These planning officers will perform a number of functions including the development of needs assessment mechanisms, succession planning, data projections, skills inventory and career pathing including the career development handbook for Professional staff. UN وسيقوم موظفو التخطيط هؤلاء بأداء عدد من المهام تشمل وضع آليات لتقييم الاحتياجات، وتخطيط الخلافة واسقاطات البيانات وحصر القدرات والمسار الوظيفي بما في ذلك إصدار كتيب للتطوير الوظيفي للموظفين الفنيين.
    This is difficult to achieve but practical measures include setting minimum quality standard and initiating more horizontal and vertical diversification. UN ورغم أن هذا أمر يصعب تحقيقه، فإن من الممكن اتخاذ تدابير عملية تشمل وضع معايير دنيا للجودة والشروع في المزيد من عمليات التنويع الأفقي والرأسي.
    It provides a regional framework setting out general obligations including the establishment of legally binding effluent limitations for domestic sewage, and the development of plans for the reduction and control of agricultural non-point sources. UN وهو يمثل إطاراً إقليمياً يورد التزامات عامة تشمل وضع حدود ملزمة قانوناً بشأن النفايات السائلة بالنسبة لمياه المجارير المحلية وتطوير خطط لمكافحة المصادر الزراعية غير الثابتة.
    Efforts are now concentrated on long-term development, including elaboration of appropriate industry regulations and guidelines, capital investment, technical support for diversification and training for commercial fisherfolk. UN وتتركز الجهود الآن على تحقيق تنمية طويلة الأجل تشمل وضع أنظمة ومبادئ توجيهية ملائمة للقطاع، واستثمار رأس المال والدعم التقني للتنويع وتوفير التدريب للمشتغلين في الصيد التجاري.
    Combating gender inequalities is central to successful poverty eradication efforts and must include the establishment and implementation of policies aimed at eliminating all forms of discrimination against women. UN وتتسم مكافحة أوجه عدم المساواة بين الجنسين بأنها أمر محوري لبذل جهود ناجحة في مجال القضاء على الفقر وهي يجب أن تشمل وضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    While the focus of individual projects varies, standardized core activities include the development of legislation, national strategies, local capacity and expertise. UN وبينما يتفاوت تركيز كل من المشاريع فإن الأنشطة الموحدة الأساسية تشمل وضع التشريعات والاستراتيجيات الوطنية وتطوير القدرات والخبرات المحلية.
    These might include the development of international principles to enhance the security of global systems and help combat information terrorism and criminality. UN ويمكن لهذه اﻹجراءات أن تشمل وضع مبادئ دولية لزيادة أمن النظم العالمية والمساعدة على مكافحة اﻹرهاب واﻹجرام في مجال المعلومات.
    It may also include the development and implementation of a system to realize, monitor and control long-term agreements on efficiency improvement with major consumers. UN كما قد تشمل وضع وتنفيذ نظام لعقد ورصد ومراقبة اتفاقات طويلة الأجل تتعلق بتحسين كفاءة الطاقة مع أهم الأطراف المستهلكة.
    The discussions held on the post-2015 development agenda should therefore include the development of clear indicators to measure the progress of sustainable development policies and programmes in regard to indigenous peoples. UN ولذلك أكدت أن المناقشات الدائرة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تشمل وضع مؤشرات واضحة لقياس التقدم المحرز في سياسات وبرامج التنمية المستدامة فيما يخص الشعوب الأصلية.
    The Independent Evaluation Office will support the implementation of appropriate reforms to the evaluation policy and the strengthening of the evaluation function across the organization, which should include the development of a new strategy for decentralized evaluation, and associated standards. UN وسوف يدعم مكتب التقييم المستقل إدخال إصلاحات مناسبة على سياسة التقييم وتعزيز وظيفة التقييم في المنظمة، والتي ينبغي أن تشمل وضع استراتيجية جديدة للتقييم اللامركزي وما يرتبط بها من معايير.
    A team of internationally recognized experts on the Convention, including members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, will hold consultations with high-level Government officials, non-governmental organizations, the United Nations country team and other stakeholders on the implementation of the Convention, including a strategy for preparation of the report. UN وسيعقد فريق من الخبراء في الاتفاقية ممن يحظون بالتقدير على المستوى الدولي، ومنهم أعضاء في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، مشاورات مع مسؤولين رفيعي المستوى من الحكومة والمنظمات غير الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري، وغيره من الجهات المعنية بتنفيذ الاتفاقية، تشمل وضع استراتيجية لإعداد التقارير.
    151. UNOPS explained that while it was reorganizing itself at its new location, an overall strategy for the organization, including a human resources strategy and plan, would have to be developed and implemented. UN 151 - وأوضح المكتب أنه في الوقت الذي يعيد فيه تنظيم نفسه في موقعه الجديد، سيتم وضع استراتيجية عامة للمكتب تشمل وضع استراتيجية وخطة للموارد البشرية وتنفيذهما.
    Activities will be implemented at the subregional level as well, including the development of guidelines for national sustainable consumption and production indicators in South Asian countries. UN وستنفَّذ أنشطة على المستوى دون الإقليمي أيضاً، تشمل وضع مبادئ توجيهية من أجل مؤشرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين في بلدان جنوب آسيا.
    This is difficult to achieve but practical measures include setting minimum quality standard and initiating more horizontal and vertical diversification. UN ورغم أن هذا أمر يصعب تحقيقه، فإن من الممكن اتخاذ تدابير عملية تشمل وضع معايير دنيا للجودة والشروع في المزيد من عمليات التنويع الأفقي والرأسي.
    Logistics Support Division had revised the medical support manual, which covers the medical support plan for field operations, including the establishment and monitoring of quality standards for medical services. UN قامت شعبة الدعم اللوجستي بتنقيح دليل الدعم الطبي الذي يتضمن خطة لتوفير الدعم الطبي للبعثات الميدانية، تشمل وضع ورصد معايير لجودة الخدمات الطبية.
    Approach II: More extensive revisions to existing modalities and procedures, possibly including elaboration of " checklists " or annexes to the modalities. UN 20- المنهج الثاني: تنقيحات أشمل للطرائق والإجراءات القائمة، ربما تشمل وضع " قوائم مرجعية " أو مرفقات للطرائق.
    These include the establishment of an information and communication technology governance structure comprising a corporate information and communication technology board chaired by an Assistant Secretary-General. UN وهي تشمل وضع هيكل لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يشتمل على مجلس مؤسسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يترأسه أمين عام مساعد.
    National machinery for the advancement of women, namely the Jordanian National Commission for Women, chaired by Princess Basma bint Talal, had been established with extensive tasks, including development of legislative proposals and of policies to eliminate discrimination against women. UN وأشارت إلى إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، وهي اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، التي ترأسها الأميرة بسمة بنت طلال، وتكليفها بمهام واسعة النطاق تشمل وضع المقترحات التشريعية والسياسات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    It includes establishing and maintaining policies and systems of security management and accountability, providing an enabling environment for safe programme delivery, and contributing to staff safety and security in all locations. UN وهي تشمل وضع سياسات وأنظمة لإدارة شؤون الأمن والمساءلة وتعهدها، وتوفير بيئة تمكينية لإنجاز البرامج على نحو آمن، والمساهمة في سلامة الموظفين وأمنهم في كافة المواقع.
    The steps taken in that regard included the development of standardized approaches to policing and the production of mission-specific training materials. UN والخطوات التي اتخذت من هذه الناحية تشمل وضع نُهج معيارية لإجراءات الشرطة وإنتاج مواد تدريبية تتعلق بالبعثات.
    In so doing, the Division is developing and implementing change management strategies, which include developing training programmes and materials and communications support. UN ولقيامها بذلك، ستضع الشعبة استراتيجيات لإدارة التغيير تشمل وضع برامج ومواد تدريبية ودعم الاتصالات.
    It could include development of government programmes to provide accessible credit to women as well as facilitation of marketing of products. UN وقد تشمل وضع برامج حكومية لتوفير ائتمانات يمكن للمرأة الحصول عليها فضلا عن تيسير تسويق المنتجات.
    (i) It is an ongoing process, involving the development, maintenance, updating, implementation and dissemination of classifications; UN ' ١ ' وهو عملية متواصلة تشمل وضع التصنيفات ومواصلتها واستكمالها وتنفيذها ونشرها؛
    However, the 2012 work plan of the MWYCFA includes the development of a monitoring and evaluation framework and training and development of MWYCFA staff on the framework with the intention that the monitoring and evaluation by the MWYCFA will commence in 2013. UN بيد أن خطة عمل وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة لعام 2012 تشمل وضع إطار للرصد والتقييم وتدريب موظفي الوزارة وتنمية قدراتهم بشأن الإطار بغرض أن تبدأ الوزارة عمليتي الرصد والتقييم في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus