You just made a defamatory remark about this town. | Open Subtitles | لقد قلت للتو ملاحظة تشهيرية حول هذه البلدة |
It is particularly unethical to engage in defamatory statements at a time when a large number of national delegations are trying to contribute to the work of the Committee. | UN | إن من غير الأخلاقي الانخراط في بيانات تشهيرية في وقت تحاول فيه الكثير من الوفود الوطنية الإسهام في عمل اللجنة. |
It notes that the complainant has levelled serious defamatory accusations against the Tunisian judicial authorities that are in actual fact not supported by any evidence. | UN | وتلاحظ أن صاحب الشكوى يوجه اتهامات تشهيرية خطيرة إلى السلطات القضائية التونسية لا تستند في الواقع إلى أي أدلة. |
It notes that the complainant has levelled serious defamatory accusations against the Tunisian judicial authorities that are in actual fact not supported by any evidence. | UN | وتلاحظ أن صاحب الشكوى يوجه اتهامات تشهيرية خطيرة إلى السلطات القضائية التونسية لا تستند في الواقع إلى أي أدلة. |
She is a Denier, and, yes, she waged a Libelous war against us on the Internet. | Open Subtitles | إنها منكرة، و، نعم لقد شنت حرب تشهيرية ضدنا على الإنترنت |
A prison term of three years and a fine for having published libellous statements against the wife of a member of a national assembly; | UN | :: مدة سجن لثلاث سنوات وغرامة لنشر بيانات تشهيرية ضد حرم أحد أعضاء الجمعية الوطنية؛ |
He requested the Court to order JD and TK to refrain from violating his right to protection of honour and reputation by spreading defamatory information about his work. | UN | ك. بالكف عن انتهاك حقه في حماية شرفه وسمعته من خلال نشر معلومات تشهيرية تتعلق بعمله. |
The Committee also takes note of the authors' argument that, although their lawyer brought a criminal action against the judges of the Second Chamber for allegedly defamatory statements, the action was discontinued. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بحجة أصحاب البلاغ التي مفادها أن الدعوى الجنائية التي قدمها محاميهم ضد قضاة الغرفة الثانية في المحكمة الجنائية بسبب تصريحاتهم التي يزعم أنها تشهيرية قد سُحبت. |
The courts, however, found that the statements were not supported by evidence and concluded that they were defamatory. | UN | بيد أن المحاكم وجدت أن البيانات غير مدعومة بأدلة وانتهت إلى أنها تشهيرية. |
The courts, however, found that the statements were not supported by evidence and concluded that they were defamatory. | UN | بيد أن المحاكم وجدت أن البيانات غير مدعومة بأدلة وانتهت إلى أنها تشهيرية. |
A complainant is not required to prove the falsity of the allegedly defamatory statements. | UN | ولا يقتضي من المدعي إثبات زيف ما يدعى أنه بيانات تشهيرية. |
The Prosecution argued that Ms. Uwimana had superimposed the symbol in the background and that this was a defamatory image. | UN | واحتجت النيابة بأن السيدة يويمانا ركَّبت الرمز في خلفية الصورة مما يجعلها صورة تشهيرية. |
A complainant is not required to prove the falsity of the allegedly defamatory statements. | UN | ولا يقتضي من المدعي إثبات زيف ما يدعى أنه بيانات تشهيرية. |
Section 24 Special defence in case of defamatory matters published in newspapers; | UN | المادة ٤٢ دفاع خاص في قضية تتعلق بنشر مسائل تشهيرية في الصحف؛ |
According to article 143, paragraph 1, of the Civil Code, a citizen is entitled to demand through the courts the retraction of information which is defamatory to his good name and professional reputation if the person issuing such information does not provide evidence that such information corresponds to the truth. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 143 من القانون المدني، للمواطن الحق في أن يطلب عبر المحاكم سحب معلومات تشهيرية باسمه وسمعته المهنية إذا لم يورد مُقدم هذه المعلومات دليلاً يثبت أنها مطابقة للحقيقة. |
3.5 The author sustains that Philippine libel law is not a reasonable restriction on freedom of expression because it presumes malice in allegedly defamatory statements and places the burden of proof on the accused. | UN | 3-5 ويؤكد صاحب البلاغ أن قانون القذف في الفلبين لا يمثل تقييداً معقولاً لحرية التعبير لأنه يفترض سوء النية فيما يُزعم أنها بيانات تشهيرية ويضع عبء الإثبات على عاتق المتهم. |
3.5 The author sustains that Philippine libel law is not a reasonable restriction on freedom of expression because it presumes malice in allegedly defamatory statements and places the burden of proof on the accused. | UN | 3-5 ويؤكد صاحب البلاغ بأن قانون القذف في الفلبين لا يمثل تقييداً معقولاً لحرية التعبير لأنه يفترض سوء النية في ما يُزعم أنها بيانات تشهيرية ويضع عبء الإثبات على عاتق المتهم. |
These allegations are simply defamatory and tarnish the reputations of these individuals, who are also citizens of the countries they reside in, as well as their families and businesses. | UN | فهذه المزاعم هي بكل بساطة تشهيرية وتشوه سمعة هؤلاء الأفراد، الذين هم أيضا مواطنون في البلدان التي يقيمون فيها، وكذلك سمعة أسرهم وأعمالهم التجارية. |
The Belize Broadcasting Authority had the right to preview broadcasts with political content and remove material it deemed Libelous. | UN | ويحق لسلطات البث في بليز أن تستعرض مسبقاً برامج البث ذات المحتوى السياسي وأن تزيل المواد التي تعتبرها تشهيرية(72). |
However, in a democracy, it was also necessary that those who made libellous statements be brought to account. | UN | غير أنه من الضروري أيضا في مجتمع ديمقراطي محاسبة من يدلي ببيانات تشهيرية. |
Moreover, the Government's tolerance of an intensive defamation campaign meant to incite discrimination and hate against Baha'is violates its obligations as set out in article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تساهل الحكومة مع حملة تشهيرية مكثفة القصد منها التحريض على التمييز ضد البهائيين وإشاعة مشاعر كرههم يُعدّ انتهاكاً لالتزاماتها كما تنص على ذلك المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Advertising shall be prohibited when infringing principles of public morality, degrading human dignity and honour, instigating ethnic, racial, religious, gender or social hatred and discrimination, when it is slanderous or disinforms, and where it instigates violence or aggression. | UN | وتُحظَر أي مواد دعائية إذا كانت مخلة بالآداب العامة أو مهينة للكرامة والشرف الإنسانيين، أو تحض على الكراهية والتمييز الإثني أو العرقي أو الديني أو الاجتماعي، وإذا كانت تشهيرية أو مضللة إعلامياً، وإذا كانت تحرض على العنف أو العدوان. |