"تشوه" - Traduction Arabe en Anglais

    • distort
        
    • maim
        
    • distorted
        
    • distorting
        
    • distortion
        
    • distorts
        
    • deformation
        
    • malformation
        
    • deformed
        
    • maiming
        
    • deformity
        
    • distortions
        
    • maimed
        
    • abnormality
        
    • mutilate
        
    Some of these, it must be noted, benefit from the elements which distort the present scale of assessments. UN ويجــب أن نذكر أن بعض هذه البلدان يستفيد من العناصر التي تشوه جدول اﻷنصبة المقررة الحالي.
    Those actions claim to go beyond the Monterrey Consensus, but they distort follow-up efforts and disrupt the disbursement of financing for development. UN وهذه الإجراءات تذهب إلى أبعد من توافق آراء مونتيري على ما تزعم، لكنها تشوه جهود المتابعة وتعرقل توزيع تمويل التنمية.
    It is estimated that anti-personnel landmines kill or maim about 26,000 persons a year, a large proportion of them being children. UN ويقدر بأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تقتل أو تشوه نحو ٠٠٠ ٦٢ شخص سنويا، منهم نسبة كبيرة من اﻷطفال.
    It was deplorable that the image of the Sudan was being distorted by false reports of women being flogged and kept indoors. UN ومما يؤسف له أن صورة السودان تشوه في تقارير خاطئة تشير إلى أن النساء يخضعن للجلد أو للحبس في المنازل.
    Governments were viewed as distorting markets through their interventions and poor management of public finances. UN ورأى أصحاب هذا النهج أن الحكومات تشوه الأسواق بتدخلاتها وسوء إدارتها للمالية العامة.
    If industrialized countries view less developed countries only as consumer markets and close their own markets to our own capacity to produce, they create a distortion that will in the end affect all nations. UN وإذا لا ترى البلدان الصناعية في البلدان الأقل نموا إلا أسواقا استهلاكية، وإذا هي أغلقت أسواقها أمام قدراتنا الإنتاجية، فإنها تشوه الأمور بشكل يؤثر حتما على جميع الدول في نهاية الأمر.
    These dances, this music, it does distort young people's attitudes. Open Subtitles هذا الرقص , والموسيقى انها تشوه مواقف الاطفال الصغار
    76. His delegation was very concerned that the developed countries would attempt to distort the green economy to the detriment of the developing countries. UN 76 - وأردف يقول إن وفده يشعر بقلق شديد من أن تحاول البلدان المتقدمة أن تشوه الاقتصاد الأخضر بما يضر بالبلدان النامية.
    In targeted programmes, existing power imbalances within society distort people's ability to access benefits. UN ففي إطار البرامج الموجهة، تشوه حالات اختلال موازين القوة ضمن المجتمع قدرة الناس على الحصول على الاستحقاقات.
    Subsidies could distort competitive conditions, displacing efficient suppliers, and could affect the locations of producers. UN ويمكن أن تشوه الإعانات الظروف التنافسية وتنحي الموردين الأكفاء وتؤثر سلباً في مواقع المنتجين.
    The subsidies provided for agricultural commodities and the financial stimulus packages offered by industrialized countries to revive their domestic markets often distort international trade. UN إن الإعانات التي منحت للسلع الزراعية وبرامج الحفز المالي التي عرضتها البلدان الصناعية لإنعاش أسواقها المحلية تشوه في معظم الأحيان التجارة الدولية.
    They kill and maim long after the end of hostilities. UN وهي تقتل أو تشوه بعد فترة طويلة من انتهاء الأعمال العدائية.
    Bangladesh deplores the use of anti-personnel mines that maim, kill and terrorize unarmed and innocent civilians. UN وتشجب بنغلاديش استعمال الألغام المضادة للأفراد التي تشوه وتقتل وتروّع المدنيين العزل الأبرياء.
    Practices that seriously distorted competition, such as subsidies and other measures of support amounting to unfair competition, should be abandoned. UN ودعا إلى نبذ الممارسات التي تشوه التنافس، كالإعانات وغيرها من تدابير الدعم التي ترقى إلى مرتبة التنافس المجحف.
    His delegation was therefore opposed to any administrative instructions which re-interpreted or distorted General Assembly resolutions adopted by Member States. UN ولذا، يعترض وفده على أي تعليمات إدارية تعيد تفسير أو تشوه قرارات الجمعية العامة التي تعتمدها الدول الأعضاء.
    Voice— distorting microphones and image distorters were installed. UN وتقام ميكروفونات تشوه أصوات القضاة وأجهزة تشوه صورهم.
    There has been a substantial distortion in the world agricultural market as a result of export subsidies by developed countries. UN ويوجد تشوه كبير في السوق الزراعية العالمية نتيجة لإعانات التصدير التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو.
    This operative paragraph distorts the coherence and consistency of the draft resolution. UN إن هذه الفقرة مــن المنطوق تشوه تماسك مشروع القرار واتساقه.
    Application of geodetic tools for crustal deformation monitoring in Iran (Islamic Republic of) UN تطبيق الأدوات الجيوديسية لرصد تشوه القشرة الأرضية في جمهورية إيران الإسلامية
    Spina bifida is a congenital malformation, primarily, but not solely, owing to a lack of the micronutrient folate. UN إن السنسنة المشقوقة هي تشوه خلقي، يعزى أساساً، لكن ليس لهذا السبب وحده، إلى عوز حمض الفوليك في المغذيات الدقيقة.
    From another country which has had experience of deformed births, Vanuatu, there was a similar moving reference before the World Health Assembly, when that body was debating a reference to this Court on nuclear weapons. UN ومن بلد آخر عانى من تشوه المواليد، ألا وهو فانواتو، كانت ثمة إشارة مؤثرة أمام الجمعية العامة لمنظمة الصحة العالمية، عندما كانت هذه الهيئة تناقش إحالة إلى هذه المحكمة بشأن اﻷسلحة النووية.
    In over 70 different countries, 110 million mines are still maiming and killing the civilian population every day. UN فما زالت ٠١١ ملايين من اﻷلغام في أكثر من ٠٧ بلداً مختلفاً تشوه وتقتل السكان المدنيين يومياً.
    Abortions are reportedly performed on the grounds of foetal deformity and rape or incest, as well as on health grounds. UN وتفيد التقارير بأن عمليات الإجهاض تتم على أسس تشوه الجنين أو الاغتصاب أو سفاح المحارم وكذلك على أسس صحية.
    Perceptual distortions, ranging from hypersensitivity to hallucinations UN تشوه الإدراك الحسي، بدءا بفرط الحساسية وإنهاء بالهلوسة
    And approximately 800 children are killed or maimed by landmines every month. UN كما أن نحو ٨٠٠ طفل يُقتلون أو تشوه أجسامهم كل شهر بفعل اﻷلغام اﻷرضية.
    There was a movement in Peru in favour of decriminalizing abortion, particularly for therapeutic reasons or in the event of foetal abnormality or rape. UN وهناك في بيرو حركة تؤيد إلغاء تجريم الإجهاض، ولا سيما لأسباب علاجية أو في حالة تشوه الجنين أو الاغتصاب.
    We determined that the kitchen tools weren't the murder weapon but were instead used to mutilate the corpse. Open Subtitles نحن مصممون على أن أدوات المطبخ لم تكن سلاح الجريمة لكن بدلا من ذلك تستخدم ل تشوه الجثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus