"تشوهات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • distortions in
        
    • malformations
        
    • defects in
        
    • distortions of
        
    • trade-distorting
        
    • dysplasia
        
    It was, however, unfortunate that the provenance of such contributions led to distortions in the way that some programmes were run. UN غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج.
    The preference of donors to contribute earmarked resources continues to give rise to difficulties in ensuring effective and efficient implementation of the approved work programme, leading to distortions in programme priorities. UN لا يزال تفضيل الجهات المانحة للتبرع بموارد مخصصة لأغراض محددة ينطوي على صعوبات تحول دون تنفيذ برنامج العمل المعتمد بفعالية وكفاءة، مما يؤدي إلى تشوهات في الأولويات البرنامجية.
    This also applied to merger analysis in a multi-jurisdictional case to avoid contradicting remedies that might create distortions in connected markets. UN وينطبق ذلك أيضاً على تحليل عمليات الاندماج في القضايا التي تتعدد فيها الولايات القضائية لتفادي تضارب سبل الانتصاف التي قد تخلق تشوهات في الأسواق المترابطة.
    Burýšková et al. (2006) observed developmental malformations and reduced embryo growth in Xenopus laevis frog at 5 mg/L and higher concentrations of a commercial mixture of SCCPs (C12 56% chlorine). UN 119- ولاحظ بورسكوفا وآخرون (2006) تشوهات في النمو ونقص في نمو الأجنة في ضفدعة Xenopus laevis عند تركيزات 5 مغ/ل، وتركيزات أعلى من ذلك للمزيج التجاري للبارافينات SCCPs (56٪ كلور وC12).
    A dietary concentration of 7 mg/kg of dicofol fed to mice for three generations produced defects in 12-day-old offspring of the third generation. UN وأدى تناول ثلاثة أجيال من الفئران لوجبات تحتوي على الدايكوفول بتركيز قدره 7 مليغرام/ كيلوغرام إلى حدوث تشوهات في نسل الجيل الثالث عند عمر 12 يوماً.
    But if current trends continue, the proportion of voluntary funding in total funding will carry on increasing, reinforcing the risk of distortions of programme priorities. UN لكن إن استمرت الاتجاهات الراهنة، فإن نسبة التبرعات إلى مجموع التمويل ستستمر في الازدياد، وهو ما يعزز خطر حدوث تشوهات في أولويات البرامج.
    The increase in special-purpose funds, the decrease in general-purpose funds and the reliance on a small number of donors were seen as worrying developments as they might induce distortions in the priorities of the Office. UN ورُئي أن الزيادة في الأموال الخاصة الغرض والانخفاض في الأموال العامة الغرض والاعتماد على عدد صغير من الجهات المانحة تعتبر تطوّرات مثيرة للقلق لأنها قد تحدث تشوهات في أولويات المكتب.
    Policies aimed at providing selective incentives to foreign investors created distortions in the economy and were not considered efficient in terms of social welfare in the long run. UN وارتئي أن السياسات التي ترمي إلى توفير حوافز انتقائية للمستثمرين الأجانب توجد تشوهات في الاقتصاد، وغير فعالة في تحقيق الرفاه الاجتماعي على المدى الطويل.
    For example, the subsidization of certain sectors can exacerbate fiscal burdens and lead to distortions in economic activity. UN وعلى سبيل المثال فإن الإعانة المقدمة إلى بعض القطاعات يمكن أن تؤدي إلى مفاقمة الأعباء الضريبية وإلى تشوهات في النشاط الاقتصادي.
    For example, the subsidization of certain sectors can exacerbate fiscal burdens and lead to distortions in economic activity. UN وعلى سبيل المثال فإن الإعانة المقدمة إلى بعض القطاعات يمكن أن تؤدي إلى مفاقمة الأعباء الضريبية وإلى تشوهات في النشاط الاقتصادي.
    There is also a need for Africa's trade partners fully to comply with their commitments, in particular by improving the access of African products to their markets and by eliminating agricultural subsidies that create distortions in world trade. UN وهناك أيضا الحاجة إلى أن يمتثل شركاء أفريقيا التجاريون امتثالا تاما لالتزاماتهم، وخاصة بتحسين فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى أسواقهم، وإلغاء الإعانات الزراعية التي تخلق تشوهات في التجارة العالمية.
    In that connection, he endorsed the recommendations of the Committee regarding the modification of exchange rates used for those Member States in respect of which the use of market exchange rates (MERs) would cause distortions in the calculation of national income. UN وأضاف في هذا الصدد أنه يؤيد توصيات اللجنة فيما يتعلق بتعديل أسعار الصرف المستخدمة بالنسبة للدول الأعضاء التي يؤدي استخدام معدلات الصرف السائدة في السوق إلى تشوهات في حساب دخلها القومي.
    Until the early 1990s, average Palestinian incomes and living levels grew significantly, but market forces and Israeli policies created distortions in the West Bank and Gaza Strip labour, land and capital markets, thus reducing the viability of Palestinian agriculture, manufacturing and services. UN وحتى أوائل التسعينات، زاد متوسط الدخل ومستويات المعيشة للفلسطينيين زيادة كبيرة، ولكن قوى السوق والسياسات اﻹسرائيلية أوجدت تشوهات في العمل واﻷرض وأسواق رأس المال في الضفة الغربية وقطاع غزة، وبالتالي خفضت قدرة الزراعة والصناعة والخدمات الفلسطينية على البقاء.
    Some States noted that under-reporting could also produce distortions in information about the relative prevalence of specific types of fraud because some specific types may be affected by under-reporting to a greater or lesser degree than other types. UN وذكر بعض الدول أن الإبلاغ المنقوص يمكن أن يسبب أيضا تشوهات في المعلومات المتعلقة بالانتشار النسبي لأنواع معينة من الاحتيال، لأن الإبلاغ المنقوص قد يؤثر على بعض تلك الأنواع بدرجة أكبر أو أقل من تأثر أنواع أخرى.
    In cases where they did, however, the ranking of countries would be unduly bunched and would obscure the extent of the differences among the majority of countries, resulting in distortions in the relative ranking of countries.f UN إلا أن ترتيب البلدان في الحالات التي تمثل فيها هذه القيم مشكلة، يجرى ضغطه أكثر مما يجب ، فتبهت الاختلافات فيما بين غالبية البلدان، الأمر الذي يسفر عن تشوهات في الترتيب النسبي للبلدان().
    Another difficulty was that staying too long in a pure relief phase could create distortions in economic structures, impede the rebuilding process and delay the emergence of locally-based food supply systems, he said. UN ١٢٧ - وأضاف أن ثــمة صعوبة أخرى وهي أن إطالة مرحلة اﻷنشطة الغوثية الصرف، يمكن أن تحدث تشوهات في الهياكل الاقتصادية، وتعوق عملية إعادة البناء، وتؤخر نشوء نظم محلية لﻹمداد باﻷغذية.
    Burýšková et al. (2006) observed developmental malformations and reduced embryo growth in Xenopus laevis frog at 5 mg/L and higher concentrations of a commercial mixture of SCCPs (C12 56% chlorine). UN ولاحظ بورسكوفا وآخرون (2006) تشوهات في النمو ونقص في نمو الأجنة في ضفدعة Xenopus laevis عند تركيزات 5 مغ/ل، وتركيزات أعلى من ذلك للمزيج التجاري للبرافينات SCCPs (56٪ كلور وC12).
    Burýšková et al. (2006) observed developmental malformations and reduced embryo growth in Xenopus laevis frog at 5 mg/L and higher concentrations of a commercial mixture of SCCPs (C12 56% chlorine). UN ولاحظ بورسكوفا وآخرون (2006) تشوهات في النمو ونقص في نمو الأجنة في ضفدعة Xenopus laevis عند تركيزات 5 مغ/ل، وتركيزات أعلى من ذلك للمزيج التجاري للبرافينات SCCPs (56٪ كلور و C12).
    A dietary concentration of 7 mg/kg dicofol fed to mice for 3 generations produced defects in 12 days old offspring of the third generation. UN وأدى تناول ثلاثة أجيال من الفئران لوجبات تحتوي على الديكوفول بتركيز قدره 7 مليغرام/ كيلوغرام إلى حدوث تشوهات في نسل الجيل الثالث عند عمر 12 يوماً.
    But if current trends continue, the proportion of voluntary funding in total funding will carry on increasing, reinforcing the risk of distortions of programme priorities. UN لكن إن استمرت الاتجاهات الراهنة، فإن نسبة التبرعات إلى مجموع التمويل ستستمر في الازدياد، وهو ما يعزز خطر حدوث تشوهات في أولويات البرامج.
    (c) Opening industrial country markets to developing country exports and phasing out trade-distorting subsidies; UN (ج) فتح أسواق البلدان الصناعية أمام صادرات البلدان النامية، والإلغاء التدريجي للإعانات التي تحدث تشوهات في التجارة؛
    He has hip dysplasia. Open Subtitles لديه تشوهات في مفصل الفخذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus