"تشويه سمعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • discredit
        
    • discrediting
        
    • defamation
        
    • denigrate
        
    • defame
        
    • defaming
        
    • smear
        
    • slander
        
    • demonize
        
    • vilified
        
    • reputation
        
    • denigrates
        
    • stigmatize
        
    • denigration
        
    • vilification
        
    One or more of them is evidently seeking to discredit our surgeons by stirring up popular feeling against them. Open Subtitles أحدهم أو أشخاص كُثر منهم يسعون إلى تشويه سمعة جراحينا عن طريق إثارة الرأى العام الشعبي ضدهم
    He had to discredit every word you ever said about your father. Open Subtitles كان عليه تشويه سمعة أبوك وتشويه كل كلمة قلتها عن ابوك
    Why is a private military company interested in discrediting this Agency? Open Subtitles لماذا شركة عسكرية خاصة مهتمة في تشويه سمعة هذه الوكالة؟
    Our attachment to freedom of expression must never be interpreted as accepting a presumed right to defamation of religions and the propagation of hate among communities. UN ويجب ألا يفسر أبدا تعلقنا بحرية التعبير كقبول لحق مفترض في تشويه سمعة الأديان ونشر الكراهية بين المجتمعات.
    Another Committee member objected to the attempt to denigrate Hinduism. UN واعترض أحد أعضاء اللجنة الآخرين على محاولة تشويه سمعة الهندوسية.
    We reject those who do nothing but defame our country and our Government, denigrating the actions that have been undertaken thus far in the country. UN ونرفض هؤلاء الذين لا يفعلون أي شيء سوى تشويه سمعة بلدنا وحكومتنا، وتشويه اﻷعمال التي تحققت حتى اﻵن في البلاد.
    Japan is only interested in politicizing this issue with a view to defaming the Democratic People's Republic of Korea. UN إن هدف اليابان هو إضفاء طابع سياسي على تلك المسألة فحسب من أجل تشويه سمعة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    SAF accuses the rebel movements in Darfur of producing fake bomb sites and moving old unexploded ordnance and shrapnel around Darfur to show to members of the international community in order to discredit the Government. UN وتتهم القوات المسلحة السودانية حركات التمرد في دارفور باختلاف مواقع وهمية للقنابل وبنقل ذخائر غير منفجرة وشظايا قديمة في جميع أنحاء دارفور لتريها لأفراد من المجتمع الدولي من أجل تشويه سمعة الحكومة.
    Well-organized propaganda campaigns sought to discredit institutions which had been established democratically by the Cuban people. UN وتواجه كذلك حملات عدائية منظمة تنظيما جيدا تهدف إلى تشويه سمعة المؤسسات التي بناها الشعب الكوبي ديمقراطيا.
    This is designed to discredit and stigmatize Islam and the Islamic world, and it has nothing to do with the dialogue of civilizations. UN إن هذا يهدف إلى تشويه سمعة الإسلام والعالم الإسلامي ووصمهما بالإرهاب، ولا صلة له بالحوار بين الحضارات.
    There is a danger that this might discredit Chapter VII and, indeed, other chapters dealing with the maintenance of peace and security. UN وثمة خطر من أن يؤدي هذا إلى تشويه سمعة الفصل السابع، بل والفصول الأخرى التي تتناول صون السلام والأمن.
    While underscoring that truth would be the Fund's greatest ally, delegations condemned the campaign to discredit the Fund. UN ومع تأكيدها على أن الحقيقة هي الحليف الأكبر للصندوق، شجبت الوفود الحملة الرامية إلى تشويه سمعة الصندوق.
    Despite protests from religious communities, it has been alleged that State textbooks continue to make false allegations aimed at discrediting religious minorities. UN ورغم احتجاجات الجماعات الدينية، يزعم أن الكتب المدرسية الرسمية لا تزال تبث ادعاءات كاذبة تهدف إلى تشويه سمعة الأقليات الدينية.
    Rather, its adoption was an act of clemency aimed at preventing the serious misconduct of certain individuals from discrediting the law enforcement agencies as a whole. UN بل إن اعتماده يُعتبر عفواً يهدف إلى منع الأخطاء الجسيمة لبعض الأفراد من تشويه سمعة الهيئات المعنية بإنفاذ القوانين ككل.
    I looked into discrediting the friend, but I couldn't find anything just yet. Open Subtitles لقد حاولت تشويه سمعة الصديق لكني لم اجد اي شيء الى الان
    In particular, it is imperative to end racial and religious discrimination against Muslims and to prohibit the defamation of Islam. UN وعلى وجه التحديد، من الحتمي إنهاء التمييز العرقي والديني ضد المسلمين وحظر تشويه سمعة الإسلام.
    The references to the nationalities of the two staff members involved had been intended to denigrate their two countries, and the information had been publicized with a view to prejudicing the outcome of the investigation. UN ومضى يقول إن اﻹشارات التي صدرت بشأن جنسيتي الموظفين المعنيين كان القصد منها تشويه سمعة بلديهما، وأن المعلومات قد أعلن عنها بغية تغريض نتيجة التحقيق.
    You're trying to defame innocent and decent boys. Open Subtitles أنتِ تحاولين تشويه سمعة فتيان أبرياء وشرفاء
    Section 198 defaming a nation, ethnic group, race and opinion UN المادة 198 تشويه سمعة دولة أو فئة عرقية أو جنس أو رأي
    - To smear Bosch, discredit his testimony before the trial. Open Subtitles - تشويه سمعة بوش التشكيك في شهادته قبل المحاكمة
    The United States has gone so far as to slander and debase the supreme leadership of its dialogue partner. UN وقد تمادت الولايات المتحدة إلى حد تشويه سمعة قيادتنا العليا والقدح بها مع أنها شريكتها في الحوار.
    Denmark condemns any action that attempts to demonize people on the basis of their religion or ethnic background, and expect all religions to respect each other. UN وتدين الدانمرك أي عمل يحاول تشويه سمعة الناس على أساس دينهم أو أصولهم الإثنية، وتتوقع من جميع الأديان أن يحترم بعضها البعض.
    The non-governmental organization widely circulated flyers about this event both outside and inside United Nations premises and vilified in its statement the legal Government and the Constitution of Pakistan. UN وعممت هذه المنظمة غير الحكومية على نطاق واسع نشرات إعلانية عن هذا النشاط خارج أماكن عمل الأمم المتحدة وداخلها على السواء وعمدت في بيانها إلى تشويه سمعة حكومة باكستان الشرعية ودستورها.
    Besides trashing your company's reputation, why are you here? Open Subtitles باستثناء تشويه سمعة شركتيكما أتمانعان إخبارى ماذا تفعلان هنا؟
    As a matter of fact, when a regime such as that in Syria denigrates any other State for not adopting its definition of terrorism, I would interpret that as a compliment. UN وفي الواقع، عندما يعمد نظام مثل النظام القائم في سورية إلى تشويه سمعة أية دولة أخرى لعدم اعتمادها تعريفه لمعنى الإرهاب، فإنني أعتبر ذلك إطراء.
    It began to stigmatize and harass Eritrean residents in Djibouti. UN وشرعت في تشويه سمعة الإريتريين المقيمين في جيبوتي، ومضايقتهم.
    Ms. Mary Ta Phong Tan has not received formal notification of the basis on which she has been charged, but media reports indicate that it is on the basis of denigration, distortion, and opposition to the State. UN 17- ولم تتلق السيدة ماري تا فونغ تان إخطاراً رسمياً بالتهم الموجهة إليها، بيد أن التقارير الإعلامية تشير إلى أنها اعتُقلت بتهمة تشويه سمعة الدولة والتشويش عليها ومعارضتها.
    There is a resurgence of the vilification of Islam and Muslims. UN وهناك انبعاث جديد لمحاولات تشويه سمعة الإسلام والمسلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus