"تشير إلى أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • refer to any
        
    • indicate any
        
    • reference to any
        
    • giving any
        
    • indicating any
        
    • mention of any
        
    • referred to any
        
    • referring to any
        
    However, they do not refer to any direct support for the national action programmes. UN بيد أنها لا تشير إلى أي نشاط دعم مباشر لبرامج العمل الوطنية.
    The States in question may vary from rule to rule, and the expression does not refer to any particular States. UN فالدول المقصودة قد تختلف من قاعدة إلى أخرى، والعبارة لا تشير إلى أي دول بعينها.
    Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. UN كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق.
    187. Montenegrin citizenship is a legal bond between a natural person and Montenegro and does not indicate any national or ethnic origin. UN 187- والمواطنة في الجبل الأسود رباط قانوني بين الأشخاص الطبيعيين والجبل الأسود ولا تشير إلى أي أصل وطني أو إثني.
    The author's contentions in this respect are general allegations mentioning the risk of arbitrary arrest and detention, which could ultimately lead to his death, but without reference to any particular circumstances suggesting that his life would be in danger. UN ذلك أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد هي ادعاءات عامة تشير إلى خطر القبض عليه واعتقاله بطريقة تعسفية، يمكن أن تؤدي إلى موته في النهاية، ولكنها لا تشير إلى أي ظروف معينة تبين أن حياته ستكون في خطر.
    Moreover, it should not be construed as giving any expectancy, legal or otherwise, for the renewal of a fixed-term contract or its conversion to a continuing appointment and should be reflected clearly in the name of the entitlement which would be known as " end-of-service severance pay " and should be offered to qualifying staff as a separate measure distinct from termination indemnity. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن تفسر على أنها تشير إلى أي احتمال، سواء كان قانونيا أو غيره، بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله إلى تعيين مستمر وينبغي أن ينعكس هذا بوضوح في اسم الاستحقاق الذي سيعرف باسم " مدفوعات إنهاء الخدمة " وينبغي أن تقدم إلى الموظفين المؤهلين كتدبير مستقل عن تعويض إنهاء الخدمة.
    During that meeting and in subsequent correspondence over the matter, Nigeria merely noted their request without indicating any commitment. UN وأثناء ذلك الاجتماع وما تلاه من مراسلات بشأن المسألة، اكتفت نيجيريا بالاحاطة علما بطلبهما دون أن تشير إلى أي التزام " .
    Even the record of clinical observations provided by Hôpitaux du Léman in the course of the proceedings makes no mention of any information on these rights. UN وحتى بطاقة متابعة الحالة التي قدمتها مستشفيات ليمان في إطار الدعوى لا تشير إلى أي إبلاغ بهذه الحقوق.
    He would prefer the wording used in the first version which referred to “any kind of transaction or illicit transfer”. UN وقال إنه يحبذ الصيغة المستخدمة في النسخة اﻷولى التي تشير إلى " أي نوع من الصفقات أو النقل غير المشروع " .
    Among its far reaching provisions, that act prohibited the classification of documents referring to any form of State-sponsored human rights violation. UN وينص أحد أحكام هذا القانون بعيدة المدى على حظر تصنيف أي وثائق تشير إلى أي شكل من أشكال انتهاكات حقوق الإنسان التي ترعاها الدولة بوصفها وثائق سرية.
    Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. UN كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الاطلاق.
    Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. UN كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق.
    Similarly, it has been suggested that the term “unfair evictions” is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. UN كما ارتئي أن عبارة " حالات اﻹخلاء غير المنصفة " هي أكثر موضوعية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الاطلاق.
    Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. UN كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق.
    Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. UN كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق.
    78. Mr. Fathalla proposed replacing the words " in their periodic reports " with " in accordance with its procedure " , the latter of which would be understood to refer to any reporting procedure of the Committee. UN 78 - السيد فتح الله: اقترح الاستعاضة عن العبارة " in their periodic reports " بالعبارة " in accordance with its procedure " ، وتُفهم الأخيرة أنها تشير إلى أي إجراء إبلاغي للجنة.
    Burkina Faso noted that its national cultural policy promoted principles of respect, but did not indicate any measures to promote the rights of indigenous peoples. UN وتلاحظ بوركينا فاسو أن السياسة الثقافية الوطنية تعزز مبادئ الاحترام ولكنها لا تشير إلى أي تدابير لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Burkina Faso notes that its national cultural policy promotes principles of respect, but does not indicate any measures to promote the rights of indigenous peoples. UN وتلاحظ بوركينا فاسو أن السياسة الثقافية الوطنية تعزز مبادئ الاحترام ولكنها لا تشير إلى أي تدابير لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    The Department reiterates that assets not found yet do not necessarily represent a loss or indicate any potential weaknesses in the management of non-expendable property items. UN وتؤكد إدارة الدعم الميداني مجددا أن الأصول التي لم يُعثر عليها بعد لا تمثل بالضرورة خسارة أو تشير إلى أي احتمال بوجود نقاط ضعف في إدارة أصناف الممتلكات غير المستهلكة.
    The author's contentions in this respect are general allegations mentioning the risk of arbitrary arrest and detention, which could ultimately lead to his death, but without reference to any particular circumstances suggesting that his life would be in danger. UN ذلك أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد هي ادعاءات عامة تشير إلى خطر القبض عليه واعتقاله بطريقة تعسفية، يمكن أن تؤدي إلى موته في النهاية، ولكنها لا تشير إلى أي ظروف معينة تبين أن حياته ستكون في خطر.
    5. Furthermore, the Secretary-General notes in his statement that, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 63/250, the Commission emphasized that the end-of-service grant is intended solely as severance pay to assist separating staff during their search for alternative employment and should not be construed as giving any expectancy of renewal of a fixed-term contract or its conversion to a continuing appointment. UN 5 - وعلاوة على ذلك، يلاحظ الأمين العام في بيانه أنه وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 63/250، أكدت اللجنة أن القصد من منحة نهاية الخدمة هو أن تكون فقط بمثابة مدفوعات لإنتهاء الخدمة لمساعدة الموظفين الذين يتركون الخدمة خلال بحثهم عن عمل بديل، وينبغي ألا تفسر على أنها تشير إلى أي احتمال بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله إلى تعيين مستمر.
    [52] The Group did not find any evidence indicating any official Government support of any kind for Rwasa or FNL. UN ([52]) لم يعثر الفريق على أي أدلة تشير إلى أي دعم حكومي رسمي من أي نوع يقدّم إلى رواسا أو قوات التحرير الوطنية.
    Nevertheless, the draft articles made no mention of any specific consequences attaching to a crime, as opposed to a mere wrongful act. UN غير أن مشاريع المواد لا تشير إلى أي نتائج محددة تترتب على الجناية، بالمقارنة مع الفعل غير المشروع المجرد.
    Sir Nigel RODLEY said that his previous questions about the isolation of prisoners referred to any means of holding people in a single cell without contact with other prisoners, regardless of whether the measure was a result of segregation or a protective or disciplinary measure. UN 12- السير نايجل رودلي قال إن الأسئلة التي وجهها من قبل بشأن عزل السجناء تشير إلى أي وسائل لاحتجاز أشخاص في زنزانة منفردة دون إمكانية الاتصال بسائر السجناء، بغض النظر عما إذا كان الإجراء نتيجة للعزل أو إجراء حمائياً أو تأديبياً.
    The court, without referring to any provisions of the Convention, concluded from the evidence adduced that the seller had failed to meet its obligation to package pieces of meat separately, which had led to the loss of the buyer's European subsidy and the payment of fines. UN وخلصت المحكمة من الأدلة المعروضة، دون أن تشير إلى أي أحكام في الاتفاقية، إلى أن البائع لم يف بالتزامه بتعبئة قطع اللحم على نحو منفصل، مما أدى إلى خسارة المشتري للإعانة الأوروبية وإلى دفع غرامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus