"تشير اللجنة إلى أن الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee notes that the State
        
    • noting that the State
        
    • Committee points out that the State
        
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    noting that the State party is not on track to meet its 2015 Millennium Development Goal targets, the Committee calls for the prioritization of its efforts aimed at the achievement of the Goals, in consultation with relevant partners and within the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وإذ تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف ليست على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015، فإنها تدعو إلى إعطاء الأولوية لجهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف، وذلك بالتشاور مع الشركاء المعنيين وضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for three years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for three years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In this context, the Committee notes that the State party has said it would investigate why the author was not allowed to see an attorney. UN وفي هذا السياق تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قالت إنها ستحقق في سبب عدم السماح للشاكي برؤية محاميه.
    8.2 While the Committee notes that the State party does not challenge the admissibility of the present communication, it is appropriate for the Committee to examine its admissibility. UN 8-2 وبينما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية هذا البلاغ، فإن من المستصوب أن تنظر اللجنة في مقبوليته.
    405. the Committee notes that the State party is only now emerging from a period of political instability and intermittent armed conflicts requiring a United Nations peacekeeping presence. UN 405- تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تخرج الآن من فترة عدم الاستقرار السياسي والنزاعات المسلحة المتقطعة التي تطلبت وجود قوات الأمم المتحدة لحفظ السلم.
    36. the Committee notes that the State party has expressed its decisiveness to ensure that a massacre like that which occurred in Gujarat will never happen again. UN 36- تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف، قد أعلنت عن عزمها على ضمان عدم تكرار حدوث مذبحة مثل تلك التي وقعت في غوجارات.
    In any event, the Committee notes that the State party has acknowledged that its actions in the West Bank and Gaza warrant scrutiny. UN 12- وعلى أي حالٍ، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد اعترفت بأن الأعمال التي قامت بها في الضفة الغربية وغزة تقتضي التمحيص.
    5. the Committee notes that the State party is now in a phase of reconstruction following a difficult period of armed conflict, and is concerned that the fragility of the peace both inside the country and at its borders has been preventing full implementation of the Convention. UN 5- تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تمر بمرحلة إعادة البناء بعد فترة صعبة شهدت فيها صراعات مسلحة، وتشعر بالقلق إزاء هشاشة السلام في الداخل وعلى حدود البلد، وقد حال ذلك دون التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    12.1 the Committee notes that the State party extradited the author although his communication had been registered under the Optional Protocol and a request for interim measures of protection had been addressed to the State party in this respect. UN 12-1 تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قامت بتسليم صاحب البلاغ، رغم أن بلاغه كان قد سُجل في إطار البروتوكول الاختياري، ورغم توجيه طلب إلى الدولة الطرف في هذا الصدد لاتخاذ تدابير الحماية المؤقتة.
    While noting that the State party does have national child-related policies, the Committee is concerned that there is no comprehensive strategy to implement the Convention. UN 12- بينما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لديها بالفعل سياسات وطنية تتعلق بالأطفال، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    While noting that the State party has established a labour inspectorate in each district, the Committee is concerned at reports that violations of working standards provided for by the Labour Code, in terms of wages, working time, safety and health standards continue to occur mostly in the informal economy (art. 7). UN 16- تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد أنشأت مفتشية للعمل في كل مقاطعة، ومع ذلك يساور اللجنة القلق من تقارير تفيد بأن انتهاكات معايير العمل المنصوص عليها في قانون العمل، فيما يتعلق بالأجور ووقت العمل ومعايير السلامة والصحة، ما زالت تحدث في الغالب في الاقتصاد غير الرسمي (المادة 7).
    In this connection, the Committee points out that the State is obligated to ensure that law enforcement officials are fully responsible for adhering to the requirements of the Convention and that excesses of the security forces must be punished. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الدولة ملزمة بجعل الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين مسؤولين مسؤولية تامة عن التقيد بأحكام الاتفاقية وكفالة معاقبة قوات اﻷمن على التجاوزات التي ترتكبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus