"تشييده" - Traduction Arabe en Anglais

    • built
        
    • its construction
        
    • constructed
        
    • construction of
        
    • wall
        
    • its reconstruction
        
    It was estimated that slightly more than one third of all structures in East Jerusalem had been built without permits. UN وأضافت أن ما يقدر بما يزيد قليلا عن ثلث مجموع الأبنية في القدس الشرقية تم تشييده بدون تراخيص.
    There is currently no expectation that Israel will agree to dismantle the barrier, or ensure that it is built entirely along the Green Line. UN وليس هناك حاليا ما يحمل على الاعتقاد بأن إسرائيل تقبل بهدم الجدار الفاصل، أو بأنها تكفل تشييده بالكامل على طول الخط الأخضر.
    Despite the conservative outer appearance of the building, the best contemporary techniques were used in its construction. UN وعلى الرغم من المظهر الخارجي المحافظ للمبنى فقد استخدمت في تشييده أفضل اﻷساليب الفنية المعاصرة.
    The 122 fire points located throughout the old Palais buildings date from the time of its construction. UN تنتشر نقاط الانذار بالحريق وعددها ١٢٢ في جميع أنحاء مباني قصر اﻷمم منذ زمن تشييده.
    The European Gaza Hospital, which was constructed under UNRWA supervision using European Community funding, was one such example. UN ومن أمثلة ذلك مستشفى غزة الأوروبي الذي تم تشييده تحت إشراف الوكالة وبتمويل من الجماعة الأوروبية.
    The planned route, if fully constructed, would deviate up to 22 kilometres in places from the Green Line. UN وسينحرف هذا المسار المنتوى، إذا ما تم تشييده بشكل كامل، بمسافة تصل إلى 22 كيلومترا عن الخط الأخضر، في بعض الأماكن.
    One of these is the opening of a memorial centre for Holocaust victims, the construction of which is to start this year. UN وأحد هذه الأنشطة هو افتتاح مركز تذكاري لضحايا المحرقة، سيبدأ تشييده هذا العام.
    Whether or not the State has contributed financially towards its construction, a mosque once built becomes part of the country's endowment assets. UN وسواء ساهمت الدولة أم لم تساهم مالياً في عملية البناء فإن المسجد حالما يتم تشييده يدخل في عداد أملاك الأوقاف.
    In addition, the route of the wall does not follow the Green Line, although it was to be built purportedly for security reasons. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يمتد طريق الجدار بمحاذاة الخط الأخضر رغم الادعاء بضرورة تشييده لدواع أمنية.
    It was built to service areas to the north of here... Open Subtitles ‫تم تشييده لتخديم المناطق التي تقع شمالا
    But the structure was definitely built by the Ancients. Open Subtitles ولكن المبنى تم تشييده بالفعل بواسطة القدماء
    We've just built this big dam down the river, and pretty soon this whole place will be water. Open Subtitles السد تم تشييده أسفل النهر وفي القريب العاجل هذا المكان سيغمره الماء
    Japanese entities have made a concrete proposal in relation to the design of the Consolidated Fuel Treatment Center and the Advanced Burner Reactor to be built up under the Global Nuclear Energy Partnership. UN وتقدمت الكيانات اليابانية بمقترح واقعي فيما يتصل بتصميم مركز المعالجة الموحدة للوقود ومفاعل الموقد المتطور المقرر تشييده في إطار الشراكة العالمية للطاقة النووية.
    The 122 fire points located throughout the old Palais buildings date from the time of its construction. UN تنتشر نقاط الانذار بالحريق وعددها ١٢٢ في جميع أنحاء مباني قصر اﻷمم منذ زمن تشييده.
    its construction is planned to start in 2011 and be completed after four years. UN ومن المقرر أن يبدأ تشييده في عام 2011 وأن يكتمل بعد أربع سنوات.
    its construction has led to a severe deterioration of the human rights situation of those living under Israeli occupation. UN وقد أدى تشييده إلى تدهور حاد في حالة حقوق الإنسان لمن يعيشون في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
    During its construction, Palestinian houses were demolished and broad swathes of land were bulldozed and confiscated. UN ويجرى في أثناء تشييده هدم منازل الفلسطينيين وتجريف شرائح عريضة من الأرض ومصادرتها.
    We fear that the scope and location of the barrier being constructed further undermines the hopes of the many who yet yearn for peace. UN ونخشى أن نطاق الحاجز الذي يجري تشييده وموقعه قد يزيدا من تقويض آمال الكثير من الناس الذين مازالوا يتطلعون إلى السلم.
    History has taught us that lasting peace can never be constructed in a climate of vengeance. UN فقد علّمنا التاريخ أن السلام الدائم لا يمكن تشييده قط في مناخ يخيم عليه العنف.
    From this judgement, it is clear that substantial portions of the already constructed wall fail to comply with the principles of proportionality expounded by the High Court. UN ويتضح من ذلك الحكم أن أجزاء كبيرة من الجدار الذي تم تشييده بالفعل لا تفي بمبادئ التناسب التي أوردتها المحكمة العليا.
    From this judgement it is clear that substantial portions of the already constructed wall fail to comply with the principles of proportionality expounded by the High Court. UN ويتضح من ذلك الحكم أن أجزاء كبيرة من الجدار الذي تم تشييده بالفعل لا تفي بمبادئ التناسب التي أوردتها المحكمة العليا.
    Partial dismantling of the upper seven floors of the office tower and its reconstruction in the same location, and construction of a new 8,017 m2 temporary office building to be used as swing space during renovation. UN تفكيك الطوابق السبعة العليا جزئياً من برج المكاتب وإعادة تشييده في نفس الموقع، وتشييد مبنى مكاتب مؤقت جديد مساحته 017 8 متراً مربعاً لكي يُستخدم أيضاً كمكان إيواء مؤقت خلال أعمال التجديد؛
    21. When completed, some 80 per cent of the wall's length will run inside the West Bank. UN 21- وسيمر الجدار عند الانتهاء من تشييده داخل الضفة الغربية على امتداد 80 في المائة من طوله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus