"تشييد الجدار العازل" - Traduction Arabe en Anglais

    • construction of the separation wall
        
    • the construction of the barrier
        
    • the construction of the wall
        
    • construction of the separation barrier
        
    It is no exaggeration to say that the construction of the separation wall has had devastating political, economic and humanitarian consequences for the people of Palestine. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن تشييد الجدار العازل أحدث آثارا سياسية واقتصادية وإنسانية مدمرة على شعب فلسطين.
    The pace of construction of the separation wall in the West Bank also accelerated during the reporting period. UN وتسارعت عجلة تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Our Committee remains deeply concerned about the construction of the separation wall in the West Bank. UN وما زال القلق البالغ يساور لجنتنا إزاء تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية.
    32. General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004 acknowledged the advisory opinion of the International Court of Justice that the construction of the barrier in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, is contrary to international law. UN 32 - اعترف قرار الجمعية العامة د إ 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بأن تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وما حولها يتعارض مع القانون الدولي.
    The establishment of a Register of Damage caused by the construction of the wall in the occupied Palestinian territory is a matter of great urgency and importance. UN إن إنشاء سجل للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار العازل أمر ملح وبالغ الأهمية.
    Similarly, it should cease the construction of the separation barrier and adjust its route so as not to create facts on the ground that could prejudge the final borders. UN وبالمثل، على إسرائيل أن تتوقف عن تشييد الجدار العازل وأن تُعَدِّل مساره بحيث لا تخلق واقعاً على الأرض استباقاً للحدود النهائية.
    Thus, the magnitude of the injustice resulting from the construction of the separation wall is indeed alarming. UN وبالتالي، فإن جسامة الظلم الناتج عن تشييد الجدار العازل مثيرة للقلق.
    In addition, the construction of the separation wall in the West Bank not only infringed the human rights of hundreds of thousands of Palestinians, it adversely affected their social and economic conditions. UN وعلاوة على ذلك فإن تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية لا يمس فقط حقوق الإنسان لمئات الآلاف من الفلسطينيين، بل يؤثر أيضا على أحوالهم الاجتماعية والاقتصادية.
    The construction of the separation wall continued in defiance of the International Court of Justice advisory opinion, resulting in further confiscation of Palestinian land and demolition of properties and further harming socio-economic conditions. UN واستمر تشييد الجدار العازل تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية، مما أسفر عن مزيد من مصادرة الأراضي الفلسطينية وتدمير الممتلكات والإضرار بالظروف الاجتماعية الاقتصادية على نحو أسوأ.
    construction of the separation wall had led to internal displacement, forced many people in the West Bank to relocate and caused hundreds of Palestinians to lose their livelihoods from the land, and had deprived thousands of access to their work. UN وأدى تشييد الجدار العازل إلى التشريد الداخلي وأرغم أُناساً عديدين في الضفة الغربية على الانتقال إلى أماكن أُخرى، وتسبب في فقدان مصادر رزق مئات الفلسطينيين الذين يعيشون على الزراعة وحرم الآلاف من إمكانية الوصول إلى أعمالهم.
    However, despite the ICJ opinion and overwhelming support for General Assembly resolutions affirming that opinion, Israel continues to expand its illegal activities, including the construction of the separation wall. UN وعلى الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية والتأييد الساحق لقرارات الجمعية العامة المؤكدة لها، ما زالت إسرائيل توسع من نطاق أنشطتها غير القانونية، بما فيها تشييد الجدار العازل.
    In the West Bank, restrictions imposed on the freedom of movement of Palestinians continued unabated with the ongoing construction of the separation wall and an increase in the number of physical road barriers, the number of which has reached about 540. UN وفي الضفة الغربية، استمرت دون انقطاع القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين، مع مواصلة تشييد الجدار العازل وتزايد حواجز الطرق البرية، التي ناهز عددها 540 حاجزا.
    It calls on Israel to cease all acts of intimidation and harassment of Palestinians, to lift closures and curfews against the Palestinians and to immediately put a stop to its construction of the separation wall and expansion of settlements. UN وتدعو إسرائيل إلى وقف جميع أعمال ترهيب الفلسطينيين ومضايقتهم ، وإلى رفع حالات الإغلاق ومنع التجوال المفروضة على الفلسطينيين، وأن توقف فوراً تشييد الجدار العازل وتوسيع المستوطنات.
    The Committee also expresses its concern over the continued construction of the separation wall and the impunity with which Israel's legal obligations, as confirmed by the advisory opinion of the International Court of Justice, have been flouted. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها من مواصلة تشييد الجدار العازل ومن الإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل مع استهانتها بواجباتها القانونية، التي أكدتها فتوى محكمة العدل الدولية.
    The settlements themselves are a clear violation of international law, based on paragraph 120 of the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of the separation wall in the occupied Palestinian territories (A/ES-10/273). UN إن تلك المستوطنات تمثل بحد ذاتها خرقا واضحا للقانون الدولي استنادا للفقرة 120 من فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    20. More than ever, it appeared to the Committee members that the construction of the separation wall violated every single human right of the Palestinians. UN 20 - وقد تبين لأعضاء اللجنة، أكثر من أي وقت مضى، أن تشييد الجدار العازل ينتهك كل حق من حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    In that connection, the impact of Israel's continued construction of the separation wall had been particularly adverse and it was therefore imperative that Israel should comply with the advisory opinion of the International Court of Justice on the subject. UN وفي هذا الصدد، فإن آثار استمرار إسرائيل في تشييد الجدار العازل آثار سلبية، ولذلك يجب أن تلتزم إسرائيل بما ورد في فتوى محكمة العدل الدولية بهذا الخصوص.
    It is clear that Israel's objective in its continued construction of the separation wall is to devour more of the occupied Palestinian territories, in blatant violation of the Fourth Geneva Convention. UN ومن الواضح أن إسرائيل من خلال استمرارها في تشييد الجدار العازل إنما ترمي إلى التهام المزيد من الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك فاضح لاتفاقية جنيف الرابعة.
    The construction of the separation wall continued in defiance of the International Court of Justice advisory opinion (2004), resulting in further confiscation of Palestinian land and demolition of properties, further harming socioeconomic conditions and causing the displacement of more Palestinian families. UN واستمر تشييد الجدار العازل تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية، وهو مما أسفر عن مزيد من مصادرة الأراضي الفلسطينية وتدمير الممتلكات وزيادة الإضرار بالظروف الاجتماعية الاقتصادية، وتسبب في تشريد مزيد من الأسر الفلسطينية.
    35. Israel continues construction of the barrier as per the new route approved by the Israeli cabinet in February 2005, contrary to General Assembly resolution ES10/15 of July 2004, which acknowledged the advisory opinion of the International Court of Justice that the construction of the barrier in the occupied Palestinian territory, including in and around occupied East Jerusalem, is contrary to international law. UN 35 - تواصل إسرائيل بناء الجدار وفقا للمسار الجديد الذي وافقت عليه الحكومة الإسرائيلية في شباط/فبراير 2005 خلافا لقرار الجمعية العامة دإ - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 الذي اعترف بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بأن تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، يتعارض مع القانون الدولي.
    Riwal has been criticized by members of the Netherlands Parliament, most notably by the then Minister for Foreign Affairs, who noted the undesirability of a Netherlands company being involved the construction of the wall. UN وقد وُجّه الانتقاد إلى ريوال من جانب أعضاء البرلمان الهولندي وكان أبرزها ما وجهه وزير الخارجية في ذلك الوقت حيث لاحظ أن مشاركة شركة هولندية في تشييد الجدار العازل أمر مجانب للصواب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus