The Panel reviews the normal level of bad debt encountered in the claimant’s business to verify that the claimant is not seeking compensation for bad debt unrelated to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويستعرض الفريق المستوى العادي للديون المعدومة التي كانت تصادف في النشاط التجاري لصاحب المطالبة للتحقق من أن صاحب المطالبة لا يطالب بتعويض عن ديون معدومة غير متصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
It also provides a brief overview of the particular problems encountered in transferring technologies that are specific to forests and forest products processing. | UN | كما يتضمن استعراضا موجزا للمشاكل المعينة التي تصادف في نقل التكنولوجيا الخاصة بالغابات وتجهيز منتجات الغابات. |
Notes that a number of the difficulties encountered in the implementation of Agenda 21 relate to the exceptional complexity of tasks set in the document, caused by the lack of environmentally safe global energy technologies, | UN | يحيط علما بأن عددا من المصاعب التي تصادف في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ يرتبط بالتعقيد الاستثنائي للمهام المدرجة في الوثيقة والناتج عن عدم وجود تقنيات طاقة عالمية سالمة من الناحية البيئية، |
However, the Committee regrets that this report contains information on general legislation in Guatemala, but scarcely refers to the situation regarding the implementation of the Covenant in practice and the difficulties encountered in its implementation. | UN | غير أن اللجنة تأسف لأن هذا التقرير يتضمن معلومات عن التشريع العام في غواتيمالا، ولكنه نادراً ما يشير إلى الحالة المتعلقة بتنفيذ العهد من الناحية العملية والصعوبات التي تصادف في تنفيذه. |
The analysis will also consider institutional obstacles encountered in the implementation of these policies. | UN | كما سيتناول التحليل العقبات المؤسسية التي تصادف في تنفيذ هذه السياسات. |
Staff training was identified as an underlying cause of problems encountered in some audits. | UN | حُدد تدريب الموظفين على أنه سبب أساسي للمشاكل التي تصادف في بعض عمليات مراجعة الحسابات. |
It would also be of interest to mention the difficulties encountered in implementing the Covenant and to specify its place in domestic law. | UN | وينبغي أيضاً اﻹشارة إلى الصعوبات التي تصادف في تطبيق العهد وتحديد مكانة هذا اﻷخير في القانون المحلي بصورة واضحة. |
Further information was needed on factors and difficulties encountered in the application of the Convention. | UN | وهناك حاجة الى معلومات أخرى عن العوامل والصعوبات التي تصادف في تطبيق الاتفاقية. |
54. Among the obstacles encountered in this programme area is lack of knowledge of existing methods of treatment and rehabilitation. | UN | ٥٤ - ومن بين العقبات التي تصادف في هذا المجال البرنامجي الافتقار الى المعارف باﻷساليب الحالية للعلاج وإعادة التأهيل. |
15. Indicate the difficulties encountered in the supervision and implementation of minimum wages. | UN | 15- يرجى بيان الصعوبات التي تصادف في مراقبة وتنفيذ الحد الأدنى للأجور. |
In view of the problems encountered in negotiating an agreed text on the support account, all participants should reflect on and draw appropriate lessons from their performance in relation to that issue. | UN | وبالنظر إلى المشاكل التي تصادف في التفاوض على نص متفق عليه بشأن حساب الدعم، ينبغي لجميع المشاركين أن يدرسوا أداءهم فيما يتعلق بهذه المسألة واستنباط الدروس الملائمة من هذا اﻷداء. |
(f) An indication of gaps in knowledge and uncertainties which may be encountered in compiling the required information; | UN | )و( بيانا للثغرات في المعرفة ولمواطن عدم اليقين التي يمكن أن تصادف في تجميع المعلومات المطلوبة؛ |
The Committee takes note of recent efforts to provide child care within existing schools with the assistance of trained volunteer parents and of the difficulties encountered in persuading private employers to provide child care at the workplace. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالجهود الأخيرة المبذولة لتوفير الرعاية للأطفال داخل المدارس الموجودة بمساعدة الآباء والأمهات المتطوعين والمتدربين، والصعوبات التي تصادف في إقناع أرباب العمل في القطاع الخاص بتوفير مرافق لرعاية الأطفال في أماكن العمل. |
Unfortunately, the report does not analyse the difficulties and problems encountered in the implementation of current arrangements, nor are specific recommendations made to provide a better service to delegations. | UN | من أسف أن التقرير لا يحلل المصاعب والمشكلات التي تصادف في تنفيذ التدابير الجارية، كما لم تقدم توصيات محددة لتوفير خدمة أفضل للوفود. |
Technologies that have matured and been perfected for the scale of production, market and conditions in the industrialized countries may not be the best choice for the smaller scale of production or different operating environments that are often encountered in a developing country. | UN | والتكنولوجيات التي نضجت ووصلت إلى حد الكمال بالنسبة لنطاق اﻹنتاج والسوق والظروف في البلدان الصناعية قد لا تمثل أفضل خيار لﻹنتاج على نطاق أصغر لبيئات التشغيل المختلفة التي كثيرا ما تصادف في بلد نام. |
Though short, the report identified the problems encountered in peacekeeping operations and recommended the broad direction to pursue in order to resolve them. | UN | فرغم كون التقرير قصيرا فقد حدد المشاكل التي تصادف في عمليات حفظ السلام وأوصى بالاتجاه العريض الذي ينبغي اتباعه لحل تلك المشاكل. |
In general, the difficulties encountered in filling international civilian posts in missions, as described in sections II-VII above, have not applied to these locally recruited posts and vacancy levels have been relatively low. | UN | وبصفة عامة فإن المصاعب التي تصادف في شغل الوظائف المدنية الدولية في البعثات، كما هو موصوف في الفروع من ثانيا إلى سابعا أعلاه، لم تصادف في شغل الوظائف التي يكون التعيين فيها محليا، كما أن مستويات الشغور كانت منخفضة نسبيا. |
Chapter III provides a summary of the major constraints and obstacles encountered in the implementation of those recommendations, while chapter IV contains suggestions for further action and measures that can be taken to accelerate the implementation of the recommendations covering the defined thematic areas of focus. | UN | ويقدم الفصل الثالث موجزا للقيود والعقبات الرئيسية التي تصادف في تنفيذ تلك التوصيات، على حين يتضمن الفصل الرابع مقترحات بشأن المزيد من العمل والتدابير التي يمكن اتخاذها للإسراع بخطى تنفيذ التوصيات التي تغطي مجالات التركيز المواضيعية المحددة. |
13. The Preparatory Conference recognized the existence of problems encountered in implementing regional cooperative efforts involving data exchange and technology transfer owing to differences in national policies and priorities. | UN | ٣١ - وسلم المؤتمر التحضيري بوجود مشاكل تصادف في تنفيذ الجهود التعاونية الاقليمية المتعلقة بتبادل البيانات ونقل التكنولوجيا وذلك بسبب الاختلافات في السياسات واﻷولويات الوطنية . |
Old perceptions are giving way to the realization that the private sector as the main provider of transport services has first-hand knowledge of the bottlenecks and obstacles encountered in day-to-day operations, and as such, is usually best suited to identify problems and propose viable and practical solutions. | UN | وبدأ يحل محل الأفكار الإدراك بأن القطاع الخاص، بوصفه المقدم الرئيسي لخدمات النقل، له معرفة مباشرة بالاختناقات والعقبات التي تصادف في العمليات اليومية وبالتالي فإنه أنسب جهة لتحديد المشاكل واقتراح حلول واقعية وعملية. |
It also identifies the major challenges being faced in this regard. | UN | وحدد أيضاً التحديات الرئيسية التي تصادف في هذا المضمار. |