"تصادق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • ratified by
        
    • ratified it
        
    • ratify it
        
    • approved by the
        
    • certified by
        
    • endorsement by
        
    • ratified the
        
    • done so
        
    • ratify the
        
    It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. UN وجدير بالذكر أن المادة 132 من الدستور الجزائري تقر بسمو المعاهدات التي تصادق عليها الجزائر على القانون الداخلي.
    It also addresses the key issues addressed in some of the universal instruments against terrorism that are yet to be ratified by Nigeria. UN كما يعالج المسائل الرئيسية التي تتناولها بعض الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب التي لم تصادق عليها نيجيريا بعد.
    Only two States have not ratified it to date, and one of them signed it in 1995. UN ولم تصادق عليها حتى الآن سوى دولتان، وقد وقّعت إحداهما عليها في عام 1995.
    It was possible that a State or international organization might sign a treaty but not ratify it. UN وقد توقع دولة أو منظمة دولية على معاهدة ولكنها لا تصادق عليها.
    Only accounting standards issued by the CFC are approved by the CVM (Brazilian Securities Commission) become mandatory for listed companies. UN والمعايير المحاسبية الصادرة عن مجلس المحاسبة الاتحادي التي تصادق عليها الهيئة البرازيلية للأوراق المالية، هي المعايير الوحيدة التي تصبح ملزمة للشركات المسجلة في البورصة.
    In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. UN وفي حالة السلع الاستراتيجية المصدرة من رومانيا، يتعين أن يحصل المصدر الروماني على شهادة التحقق من التسليم أو وثيقة مماثلة تصدرها أو تصادق عليها سلطات البلد المستلم وتبين وصول البضاعة إلى الوجهة المعلنة.
    Recommendations containing ideas that enjoy convergence and that are recommended for endorsement by member States at the forty-first executive session of the Trade and Development Board, with a view to their implementation; UN توصيات تتضمن أفكاراً تحظى بتوافق ويُوصى بأن تصادق عليها الدول الأعضاء في الدورة التنفيذية الحادية والأربعين لمجلس التجارة والتنمية، بغية تنفيذها؛
    Moreover, Poland had signed but not yet ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بولندا وقَّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون أن تصادق عليها بعد.
    The Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses sets minimum standards for the peaceful management of international rivers, but it has been ratified by only 16 countries and is not yet in force. UN وتحدد اتفاقية استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية المعايير الدنيا للإدارة السلمية للأنهار الدولية لكن لم تصادق عليها إلا 16 دولة، ولم تدخل حيز النفاذ بعد.
    The new Constitution provides an avenue for submitting reports to international bodies to the parliament as it domesticates all international instruments that have been ratified by the government. UN ويوفر الدستور الجديد سبيلاً لتقديم التقارير إلى الهيئات الدولية، وهو يعتمد على الصعيد المحلي جميع الصكوك الدولية التي تصادق عليها الحكومة.
    6. Article 222 of the Constitution stipulates that treaties ratified by the State party prevail over domestic law. UN 6- وتنص المادة 222 من الدستور على أن الأولوية للمعاهدات التي تصادق عليها الدولة الطرف الأسبقية على القانون المحلي.
    Only two States have not ratified it to date, and one of them signed it in 1995. UN ولم تصادق عليها حتى الآن سوى دولتان، وقد وقّعت إحداهما عليها في عام 1995.
    Thus far, only four countries -- Argentina, Albania, Mexico and Honduras -- have ratified it. UN فلم تصادق عليها حتى الآن سوى أربعة بلدان، هي الأرجنتين وألبانيا والمكسيك وهندوراس.
    Apart from the 136 States which have accepted the Convention, 10 States have signed but not yet ratified it. UN وباستثناء المائة وست وثلاثين دولة التي وافقت على الاتفاقية، هناك عشر دول وقعت عليها ولم تصادق عليها بعد.
    We also urge all States that have signed but not ratified the Convention to ratify it as soon as possible. UN كما نحث كل الدول التي وقعت على الاتفاقية لكن لم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    My Government hopes that there will be a strong show of support by the international community for the entry into force of the Treaty, and that every country will ratify it without delay. UN وتأمل حكومتي أن يُبدي المجتمع الدولي بوضوح تأييده لبدء نفاذ المعاهدة، وأن تصادق عليها جميع البلدان دون تأخير.
    Accordingly, the Committee on Contributions, during its forthcoming deliberations and in the application of any methodology approved by the General Assembly, should endeavour to avoid such, exorbitant increases. UN ووفقاً لذلك، فإن لجنة الاشتراكات، خلال مداولاتها المقبلة وفي تطبيق أي منهجية تصادق عليها الجمعية العامة، يجب أن تحاول تجنب مثل هذه الزيادات الباهظة.
    5. Emphasizes that the indicators used by the Secretariat in the context of the coordinated and integrated implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits should be developed with the full participation of all countries and approved by the relevant intergovernmental bodies; UN 5 - يشدد على أن المؤشرات التي تستخدمها الأمانة العامة للأمم المتحدة في سياق التنفيذ والمتابعة المنسقين والمتكاملين للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ينبغي وضعها بمشاركة كاملة من جميع البلدان وأن تصادق عليها الهيئات الحكومية الدولية المختصة؛
    UNOPS has developed, in manual spreadsheet format, an asset register as an interim measure and plans to perform annual asset counts which will be certified by its corporate and operational divisions (no target date provided). UN 645- تعليقات الإدارة - استحدث المكتب سجلا للأصول في شكل جدول بيانات يدوي، وذلك كتدبير مؤقت، ويزمع إجراء عمليات حصر سنوية تصادق عليها شُعَبه العامة والتنفيذية (لم يحدد أي تاريخ مستهدف).
    Recommendations containing ideas that enjoy convergence and that are recommended for endorsement by member States at the forty-first executive session of the Trade and Development Board, with a view to their implementation; UN توصيات تتضمن أفكاراً تحظى بتوافق ويُوصى بأن تصادق عليها الدول الأعضاء في الدورة التنفيذية الحادية والأربعين لمجلس التجارة والتنمية، بغية تنفيذها؛
    Most of the provisions of the Convention are already applied in a way or other though Nepal has not ratified the Convention. UN ورغم أن نيبال لم تصادق عليها بعد، فإن معظم أحكامها تُطبَّق بالفعل بطريقة أو أخرى.
    It appealed to all States that had not already done so to sign and ratify the Convention. UN وإن الوفد يناشد جميع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus