"تصاريح إقامة دائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • permanent residence permits
        
    • permanent residency
        
    • permits of permanent residence
        
    • permanent residence permit
        
    Among those persons with undetermined citizenship, 120,431 hold permanent residence permits and 15,569 temporary residence permits. UN ومن بين الأشخاص غير المحددة مواطنتهم، يحمل 431 120 منهم تصاريح إقامة دائمة ويحمل 569 15 تصاريح إقامة مؤقتة.
    The Government of Namibia is in the process of issuing permanent residence permits to some 1,700 former Angolan refugees. UN وتعكف الحكومة الناميبية حالياً على إصدار تصاريح إقامة دائمة لحوالي 700 1 لاجئ أنغولي سابق.
    On 4 June 2002, the Board revoked the expulsion decisions regarding the complainant and his family, who were subsequently granted permanent residence permits. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2002 ألغى المجلس قرارات الإبعاد بالنسبة للشاكي وأسرته، ومنحوا بعد ذلك تصاريح إقامة دائمة.
    They have received a license for permanent residency, based on a population census conducted after the 1967 war, but are not Israeli citizens, nor do they carry Israeli passports. UN وأوضحت أن هؤلاء الفلسطينيين حصلوا على تصاريح إقامة دائمة بالاستناد إلى تعداد سكاني أُجري بعد حرب عام 1967 ولكنهم ليسوا مواطنين إسرائيليين كما أنهم لا يحملون جوازات سفر إسرائيلية.
    In El Salvador, a UNHCR-funded refugee census was completed allowing long-staying mandate refugees to be identified for grant of permanent residency. UN وفي السلفادور، استُكمل تعداد للاجئين مولته المفوضية، سيمكّن من تحديد اللاجئين الموجودين منذ فترة طويلة والمشمولين بولايتها لمنحهم تصاريح إقامة دائمة.
    16. The Government of Montserrat has announced new eligibility criteria for permits of permanent residence to non-nationals. UN 16 - وأعلنت حكومة مونتيسيرات معايير جديدة تحكم أهلية غير المواطنين للحصول على تصاريح إقامة دائمة.
    (d) Persons who are not nationals of The former Yugoslav Republic of Macedonia and who do not hold a permanent residence permit. UN (د) الأشخاص الذين ليسوا من مواطني جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والذين لا يحملون تصاريح إقامة دائمة.
    Exchanges of residences by citizens of the Russian Federation and Belarus shall be carried out in accordance with national legislation and shall be a basis for issuing permanent residence permits to them in the territories of the Contracting Parties. UN يستبدل مواطنو الاتحاد الروسي وبيلاروس أماكن اﻹقامة بحرية وفقا للتشريع الوطني، ويكون هذا أساسا ﻹصدار تصاريح إقامة دائمة لهم في إقليمي الطرفين المتعاقدين.
    From the beginning of its occupation, Israel has, incredibly, classified Arab citizens of Jerusalem as “foreigners” in their own land, issuing them permanent residence permits. UN فمنذ بداية الاحتلال صنفت إسرائيــل المواطنين العرب في القدس، وبصورة لا تصدق، بأنهم " أجانب " في أرضهم، وأصدرت لهم تصاريح إقامة دائمة.
    permanent residence permits are issued by the gendarmerie to foreigners having been granted an ordinary or special stay permit for at least five years, provided that there have been no interruptions and that the applicant is not involved in any criminal proceedings for felonies, has not been convicted of any such felonies, and there are no major public security reasons. UN وتصدر قوات الدرك تصاريح إقامة دائمة للأجانب الذين منحوا تصاريح عادية أو خاصة بالإقامة لمدة خمس سنوات على الأقل، شريطة ألا تتخللها فترات انقطاع وعدم تورط طالب الإقامة في أي إجراءات جنائية خاصة بالجنايات، وعدم إدانته بارتكاب أي من جناية من هذا القبيل وعدم وجود أي أسباب جوهرية تخص الأمن العام.
    The complainants' application for permanent residence permits on humanitarian grounds was also denied on 25 July 2006 and a request for review of this decision was rejected on 17 August 2006. UN كما أن الطلب الذي قدموه للحصول على تصاريح إقامة دائمة لأسباب إنسانيـة رفض في 25 تموز/يوليه 2005 ورُفض طلب إعادة النظر في هذا القرار في 17 آب/أغسطس 2006.
    The complainants' application for permanent residence permits on humanitarian grounds was also denied on 25 July 2006 and a request for review of this decision was rejected on 17 August 2006. UN كما أن الطلب الذي قدموه للحصول على تصاريح إقامة دائمة لأسباب إنسانيـة رفض في 25 تموز/يوليه 2005 ورُفض طلب إعادة النظر في هذا القرار في 17 آب/أغسطس 2006.
    The only condition for persons to obtain permanent residence permits was a de facto residence in Slovenia since 23 December 1990 or since 25 June 1991. UN والشرط الوحيد لحصول الأشخاص على تصاريح إقامة دائمة هو إثبات إقامتهم الفعلية في سلوفينيا منذ 23 كانون الأول/ديسمبر 1990، أو منذ 25 حزيران/يونيه 1991.
    Access to higher education in Latvia is regulated by the Law " On Higher Educational Institutions " , providing that every citizen of Latvia and every person who has a non-citizen's passport issued by the Republic of Latvia as well as persons who have permanent residence permits have a right to study at a higher educational institution. UN التعليم العالي في لاتفيا ينظمه القانون " المتعلق بمؤسسات التعليم العالي " ، الذي ينص على أن كل مواطن لاتفي وكل شخص يحمل جواز سفر لغير مواطن صادر عن جمهورية لاتفيا وكذلك الأشخاص الذين يحملون تصاريح إقامة دائمة يتمتعون بالحق في الدراسة في مؤسسات التعليم العالي.
    International experts at various levels, including the High Commissioner on National Minorities of OSCE, Mr. M. van der Stoel, taking into account the standards of the Council of Europe, have recommended that the Estonian authorities should grant permanent residence permits to those who, on 1 July 1990, were permanent residents of the territory which is now Estonia. UN وفي إطار معايير مجلس أوروبا، تقدم خبراء دوليون من مستويات شتى، منهم مفوض منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا السامي لشؤون اﻷقليات القومية، السيد ماكس فان دير ستول، بتوصية إلى السلطات الاستونية تدعو إلى إصدار تصاريح إقامة دائمة لكل من كانوا يقيمون إقامة دائمة، حتى ١ تموز/يوليه ١٩٩٠، في أراضي استونيا الحالية.
    In order to regulate their status, the Act Regulating the Legal Status of Citizens of the Former SFRY Living in the Republic of Slovenia (hereinafter: ZUSDDD) was adopted in 1999 which provided for the acquisition of permanent residence permits under more favourable conditions than those stipulated in the Aliens Act. UN ومن أجل تنظيم وضعهم، اعتُمد في عام 1999 قانون ينظم المركز القانوني لمواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة الذين يعيشون في جمهورية سلوفينيا (يشار إليه فيما بعد بقانون المقيمين)(29) وهو ينص على الحصول على تصاريح إقامة دائمة بشروط أكثر ملاءمة من تلك المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    On 24 November, the Israeli Ministry of the Interior was reported to have taken new measures against Jerusalemites who enjoyed permanent residency status while living abroad and only returning for visits. UN ٢٨٨ - وأفادت التقارير أن وزارة الداخلية الاسرائيلية اتخذت في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إجراءات ضد سكان القدس الحاصلين على تصاريح إقامة دائمة وهم مقيمون في الخارج ولا يعودون إليها سوى للزيارة.
    Under the National Action Plan for Combating Trafficking in Human Beings, efforts were made to isolate victims from criminal environments, provide shelter together with financial, social and psychological support, and offer permanent residency or help with repatriation. UN وبموجب خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تبذل الجهود لعزل الضحايا عن البيئات الإجرامية، وتوفير المأوى مع الدعم المالي والاجتماعي والنفسي ومنح تصاريح إقامة دائمة أو المساعدة في الإعادة إلى الوطن.
    According to the Ministry's 2001 policy, those who are illegally residing on the island may be favourably considered for permits of permanent residence if they have been continuously resident in Anguilla for at least 10 years and if they have submitted an application for permanent residence by 31 December 2001. UN ووفقا لسياسة الوزارة لعام 2001، يجوز النظر في منح الأشخاص المقيمين في الجزيرة بشكل غير قانوني تصاريح إقامة دائمة إذا استمرت إقامتهم في أنغيلا لمدة لا تقل عن 10 سنوات متصلة، وإذا تقدموا بطلبات للحصول على الإقامة الدائمة بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus