"تصاريح الإقامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • residence permits
        
    • residence permit
        
    • residency permits
        
    • stay permits
        
    • resident permits
        
    • hukou
        
    • residential permits
        
    • Propiska
        
    Re data: There are no statistical data of the number of residence permits granted according to gender. UN وفيما يتعلق بالبيانات: لا توجد بيانات إحصائية عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة وفقا لنوع الجنس.
    Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. UN ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات.
    Humanitarian residence permits on account of reduced parental resources UN تصاريح الإقامة لأسباب إنسانية بسبب نقص موارد الأبوين
    As yet, people with this type of residence permit are not allowed to work in the Netherlands. UN وحتى الآن، لا يُسمح لمن يحصلون على هذا النوع من تصاريح الإقامة أن يمارسوا العمل بهولندا.
    A dramatic increase in the revocation of Jerusalem residency permits for Palestinians in East Jerusalem was noted over the past year. UN فقد سجلت في العام الماضي زيادة كبيرة في إلغاء تصاريح الإقامة في القدس التي تم سحبها من فلسطينيين في القدس الشرقية.
    It had provided residence permits and all other benefits to the refugees, yet had received scant international assistance. UN وقد قدَّم تصاريح الإقامة وكل المزايا الأخرى إلى اللاجئين ومع ذلك كانت المساعدة الدولية له شحيحة.
    Public educational institutions enrolled students without discrimination and without requiring either residence permits or other documentation. UN وتقبل المؤسسات التعليمية العامة الطلاب دون تمييز ودون اشتراط تقديم تصاريح الإقامة أو غير ذلك من الوثائق.
    In 2009, there were 446,548 residence permits and a total of 211,742 applications for new residence permits were filed. UN وفي عام 2009، كان عدد تصاريح الإقامة 548 446 تصريحاً، وأودِع ما مجموعه 742 211 طلباً للحصول على تصاريح إقامة جديدة.
    He requested details of the criteria for granting residence permits. UN وطلب تفاصيل عن المعايير المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة.
    What is the statistical data available on the number of such residence permits granted since the Amendment to the Immigration Act? UN ما هي البيانات الإحصائية المتاحة بشأن عدد تصاريح الإقامة من هذا القبيل التي منحت منذ أن أدخل التعديل على قانون الهجرة؟
    This study will provide statistical data relating to numbers of victims and types of settlement of requests for residence permits. UN وستقدم هذه الدراسة بيانات إحصائية عن عدد الضحايا وأنماط تسوية طلبات تصاريح الإقامة.
    Since this law was only recently adopted there is no data regarding the number of residence permits issued. UN وبالنظر إلى أن هذا القانون لم يعتمد إلا مؤخرا، ليست هناك بيانات بشأن عدد تصاريح الإقامة التي تم إصدارها.
    In many countries, access to housing for migrants is strictly dependent on residence permits. UN وفي العديد من البلدان يتوقف حصول المهاجرين على السكن حصرا على امتلاك تصاريح الإقامة.
    The Committee also raised the issue of humanitarian residence permits for illegal immigrants who are victims of domestic slavery. UN وأثارت اللجنة أيضا مسألة تصاريح الإقامة الإنسانية من أجل المهاجرين غير القانونيين ضحايا الرق المحلي.
    Accordingly, residence permits were granted only with the cooperation of victims. UN وبناء على ذلك، لاتُمنح تصاريح الإقامة إلا مقابل التعاون من جانب الضحايا.
    She asked whether the Government knew how many residence permits had been granted because women had complied with that requirement. UN وسألت إن كانت الحكومة تعرف عدد تصاريح الإقامة التي مُنحت مقابل امتثال المرأة لهذا الشرط.
    In many countries, however, granting residence permits is conditional upon assisting with investigation or prosecution. UN غير أن منح تصاريح الإقامة مشروط في العديد من البلدان بتقديم المساعدة في إجراءات التحقيق أو المحاكمة.
    That system facilitated monitoring and processing applications for the first release and the renewal of the residence permit. UN وقد يسر هذا النظام رصد وتجهيز طلبات إصدار تصاريح الإقامة لأول مرة وتجديدها.
    After the latest application, a re-examination of the matter of a residence permit was granted by the Migration Court. UN وبعد الطلب الأخير، وافقت محكمة الهجرة على إعادة النظر في مسألة تصاريح الإقامة.
    One major obstacle to this aspect of restitution was identified as differing domestic requirements for granting such residency permits. UN ومن العراقيل الكبرى التي تم تحديدها أمام هذا الجانب من جوانب رد الحقوق اختلاف المتطلبات المحلية لمنح تصاريح الإقامة.
    The short-term stay permits mentioned above are only issued on the condition of participation in such an information event. UN ولا تصدر تصاريح الإقامة القصيرة المدة السالفة الذكر إلا بشرط المشاركة في أحد هذه اللقاءات الإعلامية.
    Tab. 7.1 - Foreign resident permits as of Jan. 1 1992 - 2002 UN الجدول 7-1 تصاريح الإقامة للأجانب في 1 كانون الثاني/يناير 1992 - 2002
    The migrants’ predicament underscores the need to reform hukou, China’s system of residency permits. A handful of provinces and cities have gone so far as to abolish it, without catastrophic consequences. News-Commentary إن معضلة المهاجرين تؤكد على الحاجة إلى إصلاح نظام تصاريح الإقامة في الصين. والواقع أن بعض الأقاليم والمدن ذهبت إلى حد إلغاء هذه التصاريح، ولم يسفر ذلك عن أي عواقب مأساوية. وقد تستفيد أقاليم ومدن أخرى كثيراً إذا حذت حذو الأقاليم والمدن التي ألغت التصاريح.
    The fire inspector who wrote the bogus accident report the city planner who pushed through the residential permits the journalist that buried the investigative story the rich-kid junkie who was the patsy and the real estate developer who set it all in motion. Open Subtitles شرطية الحرائق التي زيفت تقرير الحادث ومخطِّطة المدينة التي قدمت تصاريح الإقامة والصحفي ..
    In 1992, a bill had been prepared on the right to freedom of movement, the right of citizens to choose their place of residence and the right to reside in the territory of Belarus; it provided for the abolition of the “Propiska” system. UN وفي عام ٢٩٩١، أُعد مشروع قانون بشأن حق المواطنين في حرية التنقل واختيار مكان السكن أو اﻹقامة داخل أراضي البلد؛ ونص هذا المشروع على إلغاء نظام تصاريح اﻹقامة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus