"تصاريح السفر" - Traduction Arabe en Anglais

    • travel permits
        
    • travel authorization
        
    • travel authorizations
        
    • travel permit
        
    • permits for travel
        
    Thus, travel permits facilitated the movement of persons in this group to and fro between the country and its immediate neighbours. UN لذلك كانت تصاريح السفر تسهّل حركة الأشخاص في هذه الفئة - ذهابا وإيابا بين البلد والبلدان المجاورة له مباشرة.
    A curfew was introduced in Prijedor town - the main town in the district - and travel permits were required in many areas even to move among local villages. UN وبدأ العمل بنظام منع التجول في بلدة برييدور، وهي أهم بلدة في الاقليم، وفرضت تصاريح السفر في الكثير من المناطق حتى للانتقال فيما بين القرى المحلية.
    Don't forget, you must ensure that all travel permits are obtained, all whereabouts accounted for. Open Subtitles لا تنسي أن تتأكد بأن تصاريح السفر تم الحصول عليها، جميع الأماكن مسموح السفر لها
    UNHCR has already demonstrated the benefits of BPR by drastically streamlining its travel authorization processes in 2006. UN وقد أظهرت المفوضية فوائد إعادة صياغة نظم الإدارة من خلال تبسيط عمليات إصدار تصاريح السفر بشكل جوهري في عام 2006.
    In addition, certifying officers will receive warning messages when associated travel advances are not approved prior to certification of travel authorizations. UN وسيتلقى إضافة إلى ذلك موظفو التصديق إشارات تنبيهية عندما لا تكون سلف السفر ذات الصلة معتمدة قبل التصديق على تصاريح السفر.
    The Jordan Valley was known for its agriculture, producing fruits and vegetables and employing about 15,000 Palestinian workers, of whom only 7,000 had a travel permit allowing them to get to the area. UN ووادي الأردن معروف بنشاطه الزراعي الذي ينتج الفاكهة والخضر ويعمل به نحو 000 15 عامل فلسطيني، منهم 000 7 عامل فقط لديهم تصاريح السفر التي تسمح لهم بالوصول إلى المنطقة.
    Specific difficulties include the issuance of travel permits and visas for international project staff, recruitment of local staff, misappropriation of assets and relief supplies by local authorities and non-approval of proposals to establish relief projects in affected areas. UN وتشمل الصعوبات المحددة اصدار تصاريح السفر والتأشيرات لموظفي المشاريع الدوليين، وتدبير الموظفين المحليين، والتلاعب في اﻷصول والمؤن الغوثية من قبل السلطات المحلية وعدم الموافقة على الاقتراحات الداعية إلى انشاء مشاريع غوثية في المناطق المتأثرة.
    On 21 June 1994, the Association for Civil Rights in Israel stated in its annual report that the GSS was increasingly withholding travel permits from residents of the territories who refused to collaborate with the Israeli authorities. UN ٤٨٩ - في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكرت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل أن دائرة اﻷمن العام تعمد بشكل متزايد إلى حرمان المقيمين في اﻷراضي الذين يرفضون التعاون مع السلطات الاسرائيلية من تصاريح السفر.
    It became more difficult to secure Darfur travel permits for United Nations staff and humanitarian and development partners, whether to some field locations in Darfur or from Khartoum to Darfur. UN وازدادت صعوبة حصول موظفي وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنسانيين والإنمائيين على تصاريح السفر الخاصة بدارفور، سواء السفر إلى بعض المواقع الميدانية في دارفور أو من الخرطوم إلى دارفور.
    29. The access of United Nations agencies, funds and programmes to the north of Abyei has continued to be hampered by lack of travel permits and authorization to transfer assets from Khartoum to Abyei. UN 29 - ولا تزال وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تواجه عراقيل في الوصول إلى شمال أبيي بسبب عدم حصول أفرادها على تصاريح السفر وتراخيص نقل الأصول من الخرطوم إلى أبيي.
    In the Sudan, for example, the Government refused to issue travel permits to international staff of the United Nations and non-governmental organizations to coordinate humanitarian activities in South Kordofan and Blue Nile States for the first seven months of the humanitarian crisis, which began in mid-2011. UN ففي السودان، على سبيل المثال، رفضت الحكومة إصدار تصاريح السفر للموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتنسيق الأنشطة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق على مدى الأشهر السبعة الأولى من الأزمة الإنسانية التي بدأت في منتصف عام 2011.
    travel permits for international aid workers for international non-governmental organizations to work in the field are now issued for one month only, as opposed to the previous period of three months. UN وأصبحت تصاريح السفر التي تُصدَر لموظفي الإغاثة الدولية العاملين في المنظمات الدولية غير الحكومية من أجل عملهم في الميدان تصدر الآن لمدة شهرٍ واحدٍ فقط، بعد أن كانت تصدر لمدة ثلاثة شهور.
    Her delegation regretted that on certain occasions the host country authorities were continuing to deny Cuban diplomats' requests for travel permits to attend United Nations-related events and meetings organized by accredited missions to the Organization that were held outside the 25-mile radius usually applied in restricting the travel of diplomats. UN ثم أعربت عن أسف وفدها لأن سلطات البلد المضيف تواصل في بعض المناسبات رفض طلبات الدبلوماسيين الكوبيين تصاريح السفر لحضور فعاليات واجتماعات تتصل بالأمم المتحدة وتنظمها بعثات معتمدة لدى المنظمة وتُعقد خارج إطار دائرة الخمسة والعشرين ميلاً التي تطبّق عادة في مجال تقييد سفر الدبلوماسيين.
    Some minor concerns have been raised regarding the processing of domestic travel permits for international staff, which now takes slightly longer than previously. UN وقد أُثيرت بعض الشواغل الطفيفة بشأن تجهيز تصاريح السفر المحلية للموظفين الدوليين، التي يستغرق تجهيزها حاليا وقتا أطول قليلا مما كان الأمر عليه في السابق.
    Meanwhile, the Governor of Northern Darfur continues to assert that he " has not received orders " from Khartoum to apply the status-of-forces agreement, and as such will only issue travel permits in line with past agreements. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال والي شمال دارفور يؤكد أنه " لم يتلق أي أوامر " من الخرطوم بشأن تطبيق اتفاق مركز القوات، ومن ثم فإنه سيصدر تصاريح السفر بما يتماشى مع الاتفاقات السابقة.
    178. Operational constraints. UNRWA’s health programme continued to face serious difficulties in the West Bank as a result of closures and movement restrictions imposed by the Israeli authorities, who cited security grounds, including limits on the number of travel permits issued to staff and Agency vehicles. UN ١٧٨ - القيود التشغيلية - ظل البرنامج الصحي لﻷونروا يواجه قيودا تشغيلية خطيرة في الضفة الغربية نتيجة لما تفرضه السلطات اﻹسرائيلية من إغلاقات وقيود على التنقل بالاستناد إلى أسباب أمنية، وهي تشمل القيود المفروضة على عدد تصاريح السفر الممنوحة لموظفي الوكالة ومركباتها.
    Issues identified by experts include re-contracting delays between mandates, slow travel authorization and insufficient pages in their Travel Certificates, leaving them with no official documentation and compromising their security. UN ومن المسائل التي حددها الخبراء التأخر في إعادة التعاقد بين ولاية وأخرى، وبطء إصدار تصاريح السفر وعدم كفاية صفحات وثائق سفرهم، مما يتركهم بلا وثائق رسمية ويهدد أمنهم.
    The Cuban Mission once again rejected the unjustifiable and arbitrary attitude taken by the host country authorities and the United States Mission regarding the Cuban travel authorization requests. UN وقال إن البعثة الكوبية ترفض مرة أخرى الموقف غير المبرر والتعسفي الذي تتخذه سلطات البلد المضيف وبعثة الولايات المتحدة إزاء الطلبات الكوبية للحصول على تصاريح السفر.
    From 1996 up to the present date, the authorities of the host country have increased its policy of denying the requests for travel authorization submitted by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN واعتبارا من عام ١٩٩٦، وحتى الوقت الحاضر، عززت سلطات البلد المضيف سياستها في رفض طلبات الحصول على تصاريح السفر التي تتقدم بها البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    49. The Chief of Administration at OHCHR provided participants with a note outlining United Nations rules and procedures concerning travel authorizations. UN 49- زوّدت رئيسة قسم الشؤون الإدارية في المفوضية المشاركين بمذكرة تبين قواعد وإجراءات الأمم المتحدة بشأن تصاريح السفر.
    13. His delegation strongly rejected the host country's practice, incompatible with the Headquarters Agreement, of using the late issuance of visas or denying travel authorizations as a form of interference in the composition of the delegations appointed by Member States to take part in United Nations meetings. UN 13 - قال إن وفده يرفض بشدة ممارسة البلد المضيف التي تتنافى مع اتفاق المقر، واستعمال الإصدار المتأخر للتأشيرات أو رفض منح تصاريح السفر وسيلة للتدخل في تكوين الوفود المعيَّنة من قِبَل الدول الأعضاء للاشتراك في اجتماعات الأمم المتحدة.
    5. Bureaucratic constraints such as registration and approval procedures for humanitarian organizations or projects and travel permit regimes are delaying, or in some cases preventing, assistance from reaching affected people. UN 5 - وتؤدي المعوقات البيروقراطية من قبيل إجراءات التسجيل والموافقة الخاصة بالمنظمات أو المشاريع الإنسانية ونظم تصاريح السفر إلى تأخر وصول المساعدات إلى المتضررين، أو الحيلولة دون وصولها في بعض الحالات.
    She stressed that permits for travel requested by officials of permanent missions were subject to the Headquarters Agreement between the United Nations and the United States and other legal instruments on privileges and immunities. UN وأكدت أن تصاريح السفر التي يطلبها موظفو البعثات الدائمة تخضع لاتفاق المقر المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة وغيره من الصكوك القانونية المتعلقة بالمزايا والحصانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus