"تصاريح العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • work permits
        
    • work permit
        
    • employment permit
        
    • operating permits
        
    • working permit
        
    • business permits
        
    • employment permits
        
    It also regulates conditions of entry and movement, as well as work permits for aliens in Croatia. UN كما ينظم شروط دخول الأجانب إلى كرواتيا والتنقل فيها، وكذا تصاريح العمل الممنوحة لهم فيها.
    The expiration of the contract at the end of 2010 together with host Government restrictions on the issuance of work permits for contracted personnel has created a need for this additional post. UN وقد أدى انتهاء مدة العقد في نهاية عام 2010 مقترنا بالقيود التي تفرضها الحكومة المضيفة على إصدار تصاريح العمل للموظفين المتعاقد معهم إلى نشوء الحاجة إلى هذه الوظيفة الإضافية.
    The granting of work permits is covered under the Immigration Act 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    These incentives include special provisions on immigration requirements and fast-tracking work permit applications. C. Education and cultural affairs UN وتشمل تلك الحوافز أحكاما خاصة تتعلق بمتطلبات الهجرة والتعجيل بتجهيز طلبات تصاريح العمل.
    To address these problems, the Government began to implement the employment permit System in 2004, which operates based on an inter-governmental agreement. UN ولمعالجة هذه المشاكل، بدأت الحكومة في عام 2004 تنفيذ نظام تصاريح العمل على أساس اتفاق بين الحكومات.
    The granting of work permits is covered under the Immigration Act 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    The granting of work permits is covered under the Immigration Act 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    Another feature of Albanian immigration is that renewable work permits are almost equal between males and females. UN ومن السمات الأخرى في نظام الهجرة بألبانيا أن تصاريح العمل القابلة للتجديد تكاد تكون متكافئة بين الذكور والإناث.
    He noted that, although work permits were tied to a specific employer, a foreign domestic worker could apply for a transfer to work for another employer, with the consent of the current employer. UN ولاحظ أنه على الرغم من أن تصاريح العمل مرتبطة برب عمل محدد، لكن بوسع المشتغل بالخدمة المنزلية أن يتقدم بطلب للانتقال للعمل لدى رب عمل جديد بموافقة رب العمل الحالي.
    Limits were imposed on construction and there were delays in the issuance of work permits to people and of permits for the treatment of patients in Al-Quds hospitals. UN وتوضع قيود على البناء، كما أن هناك مماطلة في إصدار تصاريح العمل للسكان والتصاريح لمعالجة المرضى في مستشفيات القدس.
    During the fiscal year 1993/94, the Department issued 309 such work permits. UN وخلال السنة المالية ٣٩٩١-٤٩٩١، أصدرت الدائرة ٩٠٣ من تصاريح العمل هذه.
    The Palestinians are losing their ancestral homes, are denied work permits and social benefits, and are unable to return to Jerusalem. UN ويفقد الفلسطينيون منازل أجدادهـــم، ويحرمـــون مــــن تصاريح العمل والمنافع الاجتماعية، ولا يستطيعون العودة إلى القدس.
    It also arranges work permits on a non-discriminatory basis for the refugee population in general, placing emphasis on women heads of household. UN وعالج أيضا دون أي تمييز مسألة تصاريح العمل للاجئين عموما، مع التركيز على الحالات التي تكون فيها المرأة هي ربة اﻷسرة.
    In other situations, the authorities have discriminated against them in the issue of work permits. UN وفي حالات أخرى، ميزت السلطات ضدهم في إصدار تصاريح العمل.
    Issuance and payment of work permits facilitated. UN :: تسهيل إصدار تصاريح العمل ودفع مبلغها.
    Number of work permits issued to refugees. UN :: عدد تصاريح العمل الصادرة لفائدة اللاجئين.
    Improved refugee self-reliance by provision of temporary work permits. Number of work permits issued. UN • تحسين اعتماد اللاجئين على الذات بمنحهم تصاريح عمل مؤقتة. • عدد تصاريح العمل الصادرة.
    Investors are attended to by representatives of customs, immigration, the work permit department and the company registrar. UN إذ يقوم على خدمة المستثمرين ممثلون للجمارك وللهجرة ولإدارة تصاريح العمل وسجل الشركات.
    In Ecuador, the Office negotiated refugees' exemption from work permit fees otherwise required of foreigners. UN وفي إكوادور تفاوض المكتب على إعفاء اللاجئين من رسوم تصاريح العمل التي تطلب من الأجانب.
    In that regard, the Passport and Immigration Office is the institution in charge of the work permit applications of migrant workers. UN وذكرت في هذا الصدد أن مكتب الجوازات والهجرة هو الهيئة المسؤولة عن طلبات تصاريح العمل للعمال المهاجرين.
    So far a total of 14 countries in Asia, have signed an MOU to send workers to the ROK under the employment permit System. UN وقام ما مجموعه 14 بلداً في آسيا بتوقيع مذكرات تفاهم تتعلق بإرسال عمال إلى جمهورية كوريا في إطار نظام تصاريح العمل.
    95. The withdrawal of licences and operating permits from private entities that hire or recruit mercenaries to engage in illegal activities, refusal to issue passports or visas to mercenaries and prohibiting them from passing through State territory are some of the measures that should be applied to prevent the recruitment, hiring and movement of mercenaries. UN ٥٩- إن سحب الرخص أو تصاريح العمل من الكيانات الخاصة التي تتعاقد مع المرتزقة أو تجندهم لتنفيذ أنشطة غير مشروعة؛ وعدم منح جوازات سفر ولا تأشيرات للمرتزقة؛ وحظر مرورهم عبر أراضي الدولة، هي بعض من التدابير التي يتعين تطبيقها منعاً لتجنيد المرتزقة والتعاقد معهم وانتقالهم.
    At the same time, working permit regulations are discretionary and discriminate against foreign investors, especially small-sized investors and start-ups. UN وفي الوقت نفسه، فإن أنظمة تصاريح العمل تقديرية وتتسم بالتمييز ضد المستثمرين الأجانب، ولا سيما المستثمرون الصغار والمشاريع المبتدئة.
    Non-Croatian nationals can work in the country on the basis of work or business permits. UN ويمكن للمواطنين الأجانب أن يعملوا في البلد على أساس تصاريح العمل.
    The Department of Justice, Equality and Law Reform of Ireland also provided training to health-care providers on the rights of migrant workers, asylum-seekers, refugees and employees under the employment permits Act of 2006. UN وقدمت وزارة العدل والمساواة وإصلاح القوانين بأيرلندا التدريب أيضا لمقدمي الرعاية الصحية بشأن حقوق العمال المهاجرين، وطالبي اللجوء واللاجئين والموظفين بموجب قانون تصاريح العمل لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus