"تصاريح خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special permits
        
    • special permit
        
    • special passes
        
    • special authorizations
        
    Moreover, there is a threat to require East Jerusalemites to obtain special permits from the Israeli military authorities to travel to Ramallah. UN وفضلاً عن ذلك، من المحتمل مطالبة سكان القدس بالحصول على تصاريح خاصة من السلطات العسكرية الإسرائيلية للتوجه إلى رام الله.
    special permits were required for entry into Jerusalem and Israel and travel between the West Bank and Gaza and within the West Bank itself. UN وفرض تصاريح خاصة للدخول إلى القدس واسرائيل، والسفر بين الضفة الغربية وغزة وداخل الضفة الغربية ذاتها.
    Palestinians who live in the seam zone need special permits to live in their own homes and access their lands. UN ويحتاج الفلسطينيون الذين يعيشون في هذه المنطقة إلى الحصول على تصاريح خاصة لكي يعيشوا في منازلهم ويصلوا إلى أراضيهم.
    Only half of them are open to Palestinian use, and then only for holders of a special permit from the Israeli forces. UN ولا يُفتح هذا النصف إلا أمام الحائزين على تصاريح خاصة من القوات الإسرائيلية.
    9. Members of security details and personal bodyguards of VIPs participating in the Assembly will be issued special passes by the United Nations Security and Safety Service. UN 9 - وستصدر دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة لعناصر المفارز الأمنية والحراس الشخصيين للشخصيات البارزة المشتركة في الجمعية تصاريح خاصة.
    It should be noted that the Ivorian Customs prohibits transits through Côte d'Ivoire to Ghana, Guinea and Liberia without special authorizations. UN وينبغي ملاحظة أن الجمارك الإيفوارية تمنع المرور عبر كوت ديفوار إلى غانا وغينيا وليبريا بدون تصاريح خاصة.
    special permits are issued if the declaration of disclosure is rejected for reasons solely attributable to the employer, or in the case of the termination of an employment relationship which is the object of a declaration of disclosure not yet defined. UN وتُصدر تصاريح خاصة إذا رفض الإعلان لأسباب تُعزى لرب العمل فقط، أو في حالة إنهاء علاقة العمل التي تشكل موضوع الإعلان الذي لم يُبت فيه بعد.
    They required special permits, which were difficult to obtain, to enter East Jerusalem and, because ambulances were not allowed to pass through, the sick were forced to cross checkpoints on foot. UN وذكرت أن عليهم أن يحصلوا على تصاريح خاصة يصعب الحصول عليها من أجل دخول القدس الشرقية، وأن عربات الإسعاف لا يسمح لها بالمرور ولهذا يضطر المرضى إلى عبور نقاط التفتيش سيرا على الأقدام.
    Only West Bank residents with special permits could pass on foot through the four main checkpoints open for Palestinians. UN ولا يُسمح إلا لسكان الضفة الغربية ممن لهم تصاريح خاصة بالعبور راجلين من نقاط التفتيش الأربع الرئيسية المفتوحة في وجه الفلسطينيين.
    25. On religious holidays, special permits were issued by the Israeli authorities. UN 25- وفي الأعياد الدينية، تصدر السلطات الإسرائيلية تصاريح خاصة.
    The Agency also applied for and obtained special permits for three staff members to allow overnight stays in Israel or East Jerusalem. UN وقدمت الوكالة أيضا طلبات للحصول على تصاريح خاصة وحصلت عليها فعلا لثلاثة موظفين كي يـُسمح لهم بقضاء الليل في إسرائيل أو القدس الشرقية.
    This is understandable as, after all, Israelis have free access to the closed zone, whereas Palestinians require special permits to enter this zone. UN وهو أمر مفهوم لأن واقع الحال هو أن الإسرائيليين يدخلون المنطقة المغلقة بحرية، بينما يحتاج الفلسطينيون إلى تصاريح خاصة لدخولها.
    West Bank ID cardholders, and in due course Jerusalem ID cardholders living to the east of the wall, will no longer be able to access hospitals and schools in Jerusalem or to work in Jerusalem without special permits to enter Jerusalem. UN وسيُمنع حملة بطاقات هوية الضفة الغربية، ثم حملة بطاقات هوية القدس المقيمون شرق الجدار، من الوصول إلى المستشفيات والمدارس في القدس أو العمل فيها دون الحصول على تصاريح خاصة لدخولها.
    This is understandable as, after all, Israelis have free access to the " closed zone " whereas Palestinians require special permits to enter this zone. UN وهو أمر مفهوم، إذ إن الإسرائيليين يدخلون إلى المنطقة المغلقة بحرية، فيما يحتاج الفلسطينيون إلى تصاريح خاصة للدخول إليهـا.
    Palestinians who live, farm, work or go to school within this closed zone require special permits from the Israeli authorities. UN أما الفلسطينيون الذين يعيشون أو يزرعون أو يعملون أو يذهبون إلى مدارس داخل المنطقة المغلقة، فإنهم يحتاجون إلى تصاريح خاصة من السلطات الإسرائيلية.
    According to security service data, 29,700 Palestinian workers were allowed to enter Israel during the September/October curfew, under special permits to enter during a state of emergency. UN ويستدل من بيانات أجهزة اﻷمن أن ٧٠٠ ٢٩ عامل فلسطيني سمح لهم بدخول إسرائيل أثناء حظر التجول في أيلول/ سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ، وذلك بموجب تصاريح خاصة للدخول أثناء حالة طوارئ.
    6. Some companies were required to obtain special permits in order to export to the Jamahiriya. UN (6) اشتراط حصول بعض الشركات على تصاريح خاصة للتوريد للجماهيرية العظمى.
    We have found that the places assigned to the Russian Mission are almost always occupied, sometimes all day long, by vehicles of the neighbouring police station and fire house, by military vehicles or by trucks or passenger cars without special permits. UN وقد وجدنا أن الأماكن المخصصة للبعثة الروسية تكاد تكون مشغولة دائما، أحيانا طوال اليوم كله، بمركبات مركز الشرطة ومخفر الإطفاء المجاورين، وبالمركبات العسكرية أو بعربات النقل أو بالسيارات دون أي تصاريح خاصة.
    21. Article VIII of the Convention allows contracting Governments to grant special permits to its nationals to kill, take and treat whales for scientific research. UN ٢١ - وتجيز المادة الثامنة من الاتفاقية للحكومات المتعاقدة إصدار تصاريح خاصة لرعاياها بقتل الحيتان وأخذها ومعالجتها في البحوث العلمية.
    16. As of March 2009, the barrier had 66 gates; only half of them are open to Palestinian use, and then only for holders of a special permit from the Israeli military. UN 16 - وحتى آذار/مارس 2009، كانت توجد في الجدار 66 بوابة؛ ولا يُفتح أمام الفلسطينيين إلا نصفها، ولا يُفتح هذا النصف إلا أمام الحائزين على تصاريح خاصة من القوات الإسرائيلية.
    9. Members of security details and personal bodyguards of high-ranking officials participating at the session will be issued special passes by the United Nations Security and Safety Service. UN 9 - وتصدر دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة تصاريح خاصة لعناصر المفارز الأمنية والحراس الشخصيين للشخصيات البارزة المشاركة في الدورة.
    6. Some companies are required to obtain special authorizations for exports to the Jamahiriya. UN ٦ - اشتراط حصول بعض الشركات على تصاريح خاصة للتوريد للجماهيرية العظمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus