"تصاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • formulated
        
    • drafted
        
    • worded
        
    • elaborated
        
    • framed
        
    • designed
        
    • formulate
        
    • drawn up
        
    • crafted
        
    • read
        
    • couched
        
    • articulated
        
    • follows
        
    • fixed in
        
    • shaped
        
    These minerals deserve more emphasis when business policies are being formulated. UN وتلك المعادن جديرة بالمزيد من الاهتمام عندما تصاغ سياسات اﻷعمال.
    It is therefore essential that all strategies for enterprise development be formulated in close consultation with the private sector. UN ولذلك، فإنه لا بد من أن تصاغ جميع الاستراتيجيات المتعلقة بتنمية المؤسسات بالتشاور الوثيق مع القطاع الخاص.
    Such annexes may also be gradually formulated at a more aggregate level when results-based elements prove to be useful in practice. UN وقد تصاغ هذه المرفقات أيضا بالتدريج على مستوى إجمالي أكبر عندما تثبت العناصر القائمة على أساس النتائج فائدتها عمليا.
    Clauses should therefore be carefully drafted so as to afford signatories a clear opportunity to express, or not express, such consent. UN ولذلك، ينبغي أن تصاغ البنود بعناية وذلك لإتاحة فرصة واضحة للموقعين للإعراب عن هذه الموافقة أو عدم الإعراب عنها.
    If paragraph 2 is so worded, paragraph 1 should be worded according to the model proposed above in the present paragraph of the Commentary. UN وإذا كانت الفقرة 2 قد صيغت على هذا النحو، فإنه ينبغي أن تصاغ الفقرة 1 حسب النموذج المقترح في النقطة 11 أعلاه.
    Regulations governing the selection process might spell out how such factors are to be formulated and applied. UN ومن الممكن أن تفصِّل اللوائح الناظمة لعلمية الاختيار الكيفية التي تصاغ بها تلك العوامل وتطبق.
    Its mandate and rules of engagement should be formulated accordingly. UN وينبغي أن تصاغ ولايتها وقواعد الاشتباك بحيث تكفل ذلك.
    1.1.4 Reservations formulated when extending the territorial application of a treaty UN 1-1-4 التحفظات التي تصاغ عند توسيع نطاق التطبيق الإقليمي لمعاهدة
    To do so, Africa needed a strategic change in vision and a change in the way fiscal policy was formulated. UN ولتحقيق ذلك فإن أفريقيا بحاجة إلى تحول استراتيجي في رؤيتها وفي الطريقة التي تصاغ بها سياساتها المالية.
    Moreover, national forest policies are often formulated and implemented in close cooperation with regional processes. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تصاغ السياسات الوطنية للغابات وتنفذ بالتعاون الوثيق مع العمليات الإقليمية.
    Policies for quality education need to be formulated along three major axes, and in a gender-inclusive way: UN وتحتاج السياسات الرامية إلى اكتساب التعليم الجيد إلى أن تصاغ على ثلاثة محاور رئيسية، وبطريقة شاملة للجنسين:
    UNMIL will continue to ensure that all elements are formulated as measurable, as is meaningful within the context of its work and without losing relevance to its mandate. UN وستواصل البعثة ضمان أن تصاغ جميع العناصر بحيث تكون قابلة للقياس لدرجة تحافظ فيها على المعنى المناسب لسياق عملها، ومن دون أن تفقد أهميتها لولايتنا.
    In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. UN وفي عدة دول أطراف تصاغ تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى، أو صيغت فعلاً.
    The Steering Group proposed, inter alia, that special legislation be drafted on the assistance structure for victims of trafficking. UN واقترح الفريق التوجيهي، في جملة أمور، أن تصاغ تشريعات خاصة بشأن هيكل المساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    Definitions in the Model Law should be drafted in a way that allowed for some degree of interpretation, particularly by judges. UN وأشار إلى أن التعاريف الواردة في القانون النموذجي ينبغي أن تصاغ بطريقة تترك مندوحة للتفسير، وخاصة من جانب القضاة.
    His Party felt that some of the draft decisions could be more strongly worded, but had refrained from suggesting amendments. UN وارتأى طرفه أن بعضاً من مشاريع المقررات يمكن أن تصاغ بلغة أكثر قوة إلا أنه امتنع عن اقتراح التعديلات.
    Consequently, there is a very great need to " engender " the institutional frameworks within which the processes of globalization are being elaborated. UN ولذلك، هناك حاجة ماسة إلى مراعاة نوع الجنس في الأطر المؤسسية التي تصاغ ضمنها عمليات العولمة.
    They are usually framed as a question and often generate a simple yes/no answer. UN وعادة ما تصاغ في قالب سؤال يتطلب في غالب الأحيان الجواب ببساطة بنعم أو لا.
    Such provisions should be designed with measurable goals, targets or quotas and time lines to allow their effective monitoring. UN وينبغي أن تصاغ هذه الأحكام بأهداف أو غايات أو أنصبة قابلة للقياس وضمن حدود زمنية تتيح رصدها بفعالية.
    This is an area where it is particularly difficult to formulate general and abstract rules. UN وهذا مجال يصعب جداً أن تصاغ فيه قواعد عامة ومجردة.
    It recommended that the relevant decision of the General Conference be translated into programmes to be drawn up and implemented immediately. UN وقال إن بلده يوصي بتجسيد مقررات المؤتمر العام ذات الصلة ببرامج تصاغ وتنفذ فورا.
    To be effective, messages must be crafted for the particular target audience and avoid jargon and highly technical terms. UN وكي تكون الرسالة فعالة، يجب أن تصاغ لفئة المتلقين المحددة وأن تتلافى استخدام لغة متخصصة ومصطلحات تقنية جدا.
    With a view to reaching a consensus, he proposed that the paragraph should read: UN وبغية التوصل الى توافق في اﻵراء في هذا الشأن ، اقترح أن تصاغ الفقرة المعنية كما يلي :
    Statements couched in such terms are hard to take seriously. UN ويصعب أخذ البيانات التي تصاغ بهذه العبارات مأخذ الجد.
    Measures to improve food security and eradicate poverty must be nationally articulated and designed. UN ولا بد لتدابير تحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر من أن تصاغ وتصمم على المستوى الوطني.
    The paragraph might accordingly read as follows: UN ويمكن، من ثم، أن تصاغ الفقرة على النحو التالي:
    A collection of one or more " programmes " , or " micro-programmes " , fixed in any tangible medium of expression. UN مجموعة تتألف من ' ' برنامج حاسوبي`` واحد أو أكثر، أو ' ' برنامج صغري`` أو أكثر، تصاغ باستخدام أية واسطة ترميز ملموسة.
    Science education should begin at the primary school level, when attitudes and behaviour are shaped. UN وينبغي أن يبدأ تعليم العلوم من مرحلة الدراسة الابتدائية، بوصفها المرحلة التي تصاغ فيها المواقف والسلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus