"تصبح أطرافا في الاتفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • become parties to the Agreement
        
    • become party to the Agreement
        
    Canada highlighted the Assistance Fund established under Part VII of the Agreement as an incentive to developing countries to become parties to the Agreement. UN وسلطت كندا الضوء على صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق باعتباره حافزا للبلدان النامية على أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    We encourage all States to become parties to the Agreement as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    We also call on all States to become parties to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. UN كما نناشد كل الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها.
    We continue to encourage other member States to become parties to the Agreement. UN وما زلنا نشجع الدول الأعضاء الأخرى لكي تصبح أطرافا في الاتفاق.
    Australia urges all States to become party to the Agreement as soon as possible, and to implement its provisions. UN وتحث استراليا جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق بأسرع وقت ممكن، وعلى أن تنفذ أحكامه.
    Only those States members of the Council of Europe and non-member States invited to accede to the Agreement which have ratified the 1988 Convention may become parties to the Agreement. UN والدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا والدول غير اﻷعضاء التي دعيت للانضمام الى الاتفاق، وهي التي صدقت على اتفاقية عام ١٩٨٨، هي وحدها التي يجوز لها أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    It urged all States with an interest in fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks to become parties to the Agreement as soon as possible and disseminate information about the Agreement, including its objective and the rights and duties it provides. UN وحث جميع الدول التي لها مصلحة في مصائد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على أن تصبح أطرافا في الاتفاق في أقرب وقت ممكن، وعلى نشر معلومات عن الاتفاق، بما في ذلك هدفه والحقوق والواجبات التي ينص عليها.
    51. The number of States parties to the Agreement has been growing steadily and 14 States have indicated their intention to become parties to the Agreement in the near future. UN 51 - وقد زاد عدد الدول الأطراف في الاتفاق زيادة مطردة، وأعربت أربعة عشرة دولة عن اعتزامها أن تصبح أطرافا في الاتفاق في المستقبل القريب.
    31. UNEP continued to promote the Lusaka Agreement on Cooperative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora by, inter alia, distributing the text of the Agreement to all African States and inviting them to become parties to the Agreement. UN ٣١ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الترويج لاتفاق لوساكا بشأن عمليات اﻹنفاذ التعاوني الموجهة ضد الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية، وذلك بطرق شتى منها توزيع نص الاتفاق على جميع الدول اﻷفريقية ودعوتها لكي تصبح أطرافا في الاتفاق.
    States have actively encouraged other States to become parties to the Agreement through bilateral cooperation, regional fisheries management organizations and arrangements, informal consultations of States Parties, the General Assembly, the FAO Committee on Fisheries and other international meetings. UN تعمل دول بنشاط على تشجيع دول أخرى على أن تصبح أطرافا في الاتفاق من خلال التعاون الثنائي، والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، والمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف، والجمعية العامة، ولجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والاجتماعات الدولية الأخرى.
    However, FAO notes that the rate of ratifications, accessions to and acceptances of the Compliance Agreement has been slow and it urges States to become parties to the Agreement as a means of enhancing the management of high seas fisheries and combating IUU fishing. UN بيد أن منظمة الأغذية والزراعة تلاحظ أن معدل التصديق على اتفاق الامتثال والانضمام إليه وقبوله يتسم بالبطء، ولذلك فإنها تحث الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق كوسيلة لتحسين إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    27. Encourages wide participation in the review conference, in accordance with article 36 of the Agreement, and calls upon those States that are able to do so to become parties to the Agreement prior to the conference; UN 27 - تشجع المشاركة الواسعة النطاق في المؤتمر الاستعراضي، وفقا للمادة 36 من الاتفاق، وتهيب بالدول التي بمقدورها أن تصبح أطرافا في الاتفاق أن تفعل ذلك قبل انعقاد المؤتمر؛
    He also drew attention to an international agreement on the establishment of a think tank to deal with issues related to landlocked developing countries and encouraged African countries to become parties to the Agreement to ensure sufficient signatories for it to become operational. UN ووجّه الانتباه أيضا إلى اتفاق دولي يتعلق بإنشاء مركز فكر للتعامل مع المسائل المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية، وشجع البلدان الأفريقية على أن تصبح أطرافا في الاتفاق لكفالة عدد كافٍ من الموقعين عليه بحيث يصبح نافذاً.
    It was noted that several of the States that had not yet completed the necessary steps to become parties to the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 had almost completed the constitutional and legal steps necessary and expected to become parties to the Agreement in the near future. UN ولوحظ أن بعضا من الدول التي لم تكمل بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ قد اتخذت معظم الخطوات الدستورية والقانونية ومن المتوقع أن تصبح أطرافا في الاتفاق عما قريب.
    It was noted that several of the States which had not yet completed the necessary steps to become parties to the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 had already embarked upon the constitutional and legal steps necessary and expected to become parties to the Agreement in the near future. UN وذكر أن عدة دول من التي لم تستكمل بعد الخطوات اللازمة لكي تصبح أطرافا في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفافية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ قد شرعت فعلا في اتخاذ الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة ويُنتظر أن تصبح أطرافا في الاتفاق قريبا.
    188. The South Pacific Forum, at its meeting in September 1995, welcomed and noted the significance of the adoption of the Agreement relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and urged all interested States to become parties to the Agreement as soon as possible. UN ١٨٨ - رحب منتدى جنوب المحيط الهادئ في اجتماعه المنعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ باتفاق حفظ وإدارة أرصدة اﻷسماك المتداخلة وأرصدة اﻷسماك الكثيرة الترحال وأشار إلى أهمية اعتماده، وحث جميع الدول المعنية على أن تصبح أطرافا في الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    9. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific adopted the Intergovernmental Agreement on the Trans-Asian Railway Network and invited all relevant members of the Commission to become parties to the Agreement in order to ensure its rapid entry into force. UN 9 - اعتمدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا ودعت جميع الأعضاء المعنيين في اللجنة إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاق لضمان السرعة في بدء سريانه.
    The Assistance Fund established under Part VII of the Agreement was highlighted as an incentive to developing countries to become parties to the Agreement (paragraph 420). UN وجرى تسليط الضوء على صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق باعتباره حافزا للبلدان النامية على أن تصبح أطرافا في الاتفاق (الفقرة 420).
    Member countries have been invited to deposit instruments of accession in order to become party to the Agreement. UN ووُجِّهت الدعوة إلى البلدان الأعضاء إلى إيداع صكوك الانضمام لكي تصبح أطرافا في الاتفاق.
    5. In accordance with repeated requests by the Assembly, the Secretary-General has circulated annually a note verbale to the States parties mentioned above, drawing their attention to the need to become party to the Agreement. UN 5 - ووفقا للطلبات المتكررة الموجهة من الجمعية، دأب الأمين العام على أن يعمم سنويا على الدول الأطراف المذكورة أعلاه، مذكرة شفوية، يوجه فيها انتباهها إلى ضرورة أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    In accordance with repeated requests by the Assembly, the Secretary-General has circulated annually a note verbale to the States parties mentioned above, drawing their attention to the need to become party to the Agreement. UN ووفقا للطلبات المتكررة التي وجهتها الجمعية، يعمم الأمين العام سنويا مذكرة شفوية على الدول الأطراف المذكورة أعلاه، يوجه فيها انتباهها إلى ضرورة أن تصبح أطرافا في الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus