"تصبح أكثر فعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • become more effective
        
    • make it more effective
        
    • be more effective
        
    • make them more effective
        
    • become more efficient
        
    • making it more effective
        
    • becoming more effective
        
    • rendered more effective
        
    This is an opportunity that can be taken if the United Nations peacekeeping operations become more effective. UN إنها فرصة يجب انتهازها إذا أُريد لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تصبح أكثر فعالية.
    That is why we keep fine-tuning our political institutions, so that they become more effective in serving the people. UN لذلك السبب نواصل تحسين مؤسساتنا السياسية، كي تصبح أكثر فعالية في خدمة الشعب.
    The fight against terrorism cannot become more effective unless its sources of funding are blocked and all criminal activities connected to it dismantled. UN ولا يمكن لمكافحة الإرهاب أن تصبح أكثر فعالية ما لم يتم وقف مصادر تمويل الإرهاب وتفكيك جميع الأنشطة الإرهابية المتصلة به.
    There is a need to reform the United Nations in order to make it more effective and efficient. UN وتقوم الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    We would tell the United Nations that, in order to be more effective and to have a greater chance of success, it must implement its own resolutions. UN ونود أن نقول للأمم المتحدة إنها لكي تصبح أكثر فعالية وتزيد فرصها في النجاح، فيجب عليها هي أن تنفذ قراراتها هي نفسها.
    In particular, it is necessary to rationalize and coordinate the work of the monitoring organs, including the Commission on Human Rights, in order to make them more effective. UN ومن الضروري ترشيد وتنسيق أعمال أجهزة الرصد بصفة خاصة، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان، حتى تصبح أكثر فعالية.
    Suitable training could empower those organizations to become more effective. UN ومن شأن التدريب المناسب أن يمكن هذه المنظمات من أن تصبح أكثر فعالية.
    UNICEF will have to become more effective in knowledge acquisition and information management. UN وعلى اليونيسيف أن تصبح أكثر فعالية في مجال اكتساب المعارف وإدارة المعلومات.
    The adoption of such practices would help parliaments become more effective and transparent. UN وسوف يساعد اعتماد هذه الممارسات البرلمانات على أن تصبح أكثر فعالية وشفافية.
    The United Nations can become more effective if regional bodies do their share in addressing the challenges in their respective regions. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تصبح أكثر فعالية إذا قامت الهيئات الإقليمية بمواجهة التحديات في مناطقها الخاصة.
    In all jurisdictions practical experience should be gained for the authorities to become more effective in conducting inspections. UN وينبغي أن تكتسب السلطات في البلدان الثلاثة الخبرة العملية كي تصبح أكثر فعالية في القيام بعمليات التفتيش.
    The United Nations must be able to adjust so as to become more effective and more successful in addressing the challenges at hand. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تكون قادرة على تكييف نفسها حتى تصبح أكثر فعالية وأكثر نجاحا في مواجهة التحديات القائمة.
    The programme aims at helping such centres become more effective in commercializing research results. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة هذه المراكز على أن تصبح أكثر فعالية في استخدام نتائج البحوث في اﻷغراض التجارية.
    This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. UN وهذه الفرضية تعني بالضرورة أن منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي تعزيزها لكي تصبح أكثر فعالية وتماسكا باعتبارها عنصرا لحفز التنمية وليست مجرد نذير يقوم باطلاق نظام انذار لتحريك آليات التدخل.
    Zimbabwe supports the revitalization of the General Assembly in order to make it more effective and thus enable it to fulfil its mandate. UN إن زمبابوي تؤيد تنشيط الجمعية العامة لكي تصبح أكثر فعالية ومن ثم تمكينها من إنجاز ولايتها.
    Its new working methods should help make it more effective. UN وينبغي أن تساعدها أساليب عملها الجديدة على أن تصبح أكثر فعالية.
    Germany remained committed to reforming the United Nations in order to make it more effective, efficient and legitimate. UN وقال إن ألمانيا ما فتئت ملتزمة بإصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة ومشروعية.
    The United Nations needs to be reformed if the Organization is to be more effective and more democratic. UN تحتاج الأمم المتحدة إلى الإصلاح إذا كان للمنظمة أن تصبح أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية.
    Furthermore, the emergence of new types of conflicts in recent years requires us to better design United Nations peacekeeping operations and to make them more effective. UN علاوة على ذلك، فإن ظهور أنواع جديدة من الصراعات في السنوات الأخيرة يقتضي منا تصميم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بشكل أفضل كي تصبح أكثر فعالية.
    It must undergo thorough reform in order to become more efficient. UN ويجب أن تخضع لعملية الإصلاح لكي تصبح أكثر فعالية.
    Various measures, designed to modify the Vienna Document 1992 with a view to making it more effective under present circumstances, are being discussed in Vienna in the CSCE Forum for Security Cooperation. UN وتجري حاليا مناقشة في فيينا، وضمن محفل التعاون اﻷمني في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تنقيح وثيقة فيينا ١٩٩٢ بحيث تصبح أكثر فعالية في الظروف الراهنة.
    Moreover, my delegation believes that the international community's concern for the establishment of peace in the Middle East has increased and that its efforts in that regard are becoming more effective every day. UN فضلا عن ذلك يعتقد وفد بلادي أن اهتمام المجتمع الدولي باحلال السلام في الشرق اﻷوسط قد تزايد وأن جهوده في هذا الشأن تصبح أكثر فعالية في هذا الشأن يوما بعد يوم.
    Development assistance must be rendered more effective and efficient, especially at the country level. UN وقال إن المساعدة الإنمائية يجب أن تصبح أكثر فعالية وكفاءة، وخاصة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus