"تصبح الأمور" - Traduction Arabe en Anglais

    • things get
        
    • it gets
        
    • going gets
        
    • turn out
        
    • the going
        
    • things become
        
    • things can get
        
    But sometimes when a-- when a daddy gets around his own daddy, things get less confusing very,very quickly. Open Subtitles ولكن في بعض الأحيان عندما يكون الأب بجانب أباه تصبح الأمور أقل ارباكا بسرعه جدا جدا
    And I'm puttin'a stop to it before things get out of control. Open Subtitles وانا سوف أوقف هذا الامر قبل أن تصبح الأمور خارج السيطره
    It's just that a lot of times things get so crazy and busy, and... and I just get frazzled. Open Subtitles لكن كثيرًا ما تصبح الأمور جنونية ومشغولة وأصاب بالإجهاد
    Especially in the middle section where it gets mad slow. Open Subtitles وخاصة في منتصف الأحداث حيث تصبح الأمور رتيبة جداً
    Who's Miss Twitchell to accuse me of giving up when things get hard? Open Subtitles من هو ملكة جمال تويتشيل ليتهمني من التخلي عندما تصبح الأمور صعبة؟
    Someone who can adapt when things get hairy. Open Subtitles شخصاً يمكنه أن يتأقلم حين تصبح الأمور وعرة
    And then when things get difficult, he'll be back to the same old Ryan. Open Subtitles وعندما تصبح الأمور صعبة يعود إلى عادته القديمة
    Remember when you said "when things get crazy, don't push me away"? Open Subtitles أتذكر عندما قلت "عندما تصبح الأمور مجنون، لا يدفع لي بعيدا"؟
    No. That's pulling the covers over your head. My mom said when things get scary, you don't do that. Open Subtitles كلا، هذا يحثك على نزع الغطاء من فوق رأسك أمي قالت، عندما تصبح الأمور مخيفة، لا تفعلي ذلك.
    When things get hard, you don't just up and move out. Open Subtitles عندما تصبح الأمور صعبة، كنت دون وأبوس]؛ ر للتو والخروج.
    Because once you're out there as Davis's accuser, things get more intractable. Open Subtitles لأنه بمجرد ظهورك كـ مُتهمة ديفيس تصبح الأمور أكثر تعقيداً
    [Michal] On the supplement aisle is where things get really crazy. Open Subtitles في ممر المتممات تصبح الأمور خارج حدود المعقول.
    Okay, let's get out of here before things get too mushy. Open Subtitles حسنا، دعينا نخرج من هنا قبل أن تصبح الأمور شاعرية جدا
    They can just leave when things get uncomfortable? Open Subtitles إنهم يستطيعون فقط المغادرة عندما تصبح الأمور غير مريحة ؟
    'Fortunately, we have a safe word for when things get too intense.' Open Subtitles لحسن الحظ, لدينا كلمة آمنة عندما تصبح الأمور شديدة للغاية
    When things get scary, you close your eyes. Open Subtitles عندما تصبح الأمور مخيفة, تقومين بأغلاق عينيك.
    I'll finish my thesis before, you know, it gets crazy. Open Subtitles سوف أنهي دراستي قبل أن تصبح الأمور جنونية أكثر
    Okay, so this is... this is where it gets a little complicated because I... Open Subtitles حسناً،لذاهذا . هنا حيث تصبح الأمور أكثر تعقيداً
    they think the FBI's even snooping around, and it gets ugly. Open Subtitles عندما يعتقدون أن مكتب التحقيقات الفيدرالي يقترب منهم تصبح الأمور قبيحة
    Traditional way-- you mean like knocking up a girl, then leaving, and coming back when the going gets easy? Open Subtitles الطريقة التقليدية أتقصدين ترك الفتاة والمغادرة ثم العودة عندما تصبح الأمور أسهل؟
    I never dreamed things would turn out like this! Open Subtitles لم أحلم قط أن تصبح الأمور على ما آلت إليه!
    When you live in a place like that, things become second nature, like brushing your teeth. Open Subtitles حينما تعيش في مكان كهذا تصبح الأمور لديك سهلة كسهولة تنظيف أسنانك
    You know, you get enough booze going, things can get pretty wild. Open Subtitles أتعلمين,هناك الكثير من الكحول و من الممكن أن تصبح الأمور جامحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus