Efforts should be increased within the United Nations to ensure that all States Members of the Organization are party to the NPT. | UN | وينبغي مضاعفة الجهود في إطار اﻷمم المتحدة لكفالة أن تصبح جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أطرافا في معاهدة عدم الانتشار. |
Thus, all forms of prostitution, even voluntary prostitution, were prohibited. | UN | وهكذا تصبح جميع أشكال البغاء، حتى البغاء الطوعي، ممنوعة. |
all our efforts to foster development could then be brought to naught. | UN | ويمكن عندئذ أن تصبح جميع جهودنا المبذولة لتعزيز التنمية بدون طائل. |
It is essential to ensure that all relevant actors become knowledgeable and skilful in the use of the procedure. | UN | ومن الضروري ضمان أن تصبح جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة على دراية بهذا الإجراء وأن تكتسب المهارة اللازمة لاستخدامه. |
Such situations would not occur once all detention facilities were placed under the supervision of the Ministry of Justice. | UN | ولن تتكرر هذه المواقف بعد أن تصبح جميع أماكن الاحتجاز تابعة لوزارة العدل. |
It was also imperative that all industrial activity become greener and more energy-efficient if the catastrophic effects of climate change were to be avoided. | UN | ولا بد أيضا من أن تصبح جميع الأنشطة الصناعية خضراء وأكثر كفاءة في استهلاك الطاقة، إذا أُريد تفادي آثار تغيُّر المناخ المأساوية. |
The Board notes the progress in physical verification and encourages further increase in the coverage of physical verification, such that all non-expendable property is physically verified. | UN | ويلاحظ المجلس التقدم المحرز على صعيد عمليات التحقق المادي، ويشجع مواصلة توسيع نطاق تغطيتها، بحيث تصبح جميع الممتلكات غير المستهلكة خاضعة للتحقق المادي. |
Only when all the constitutional organs of the State are able to function can European aid continue to be provided in full. | UN | ولن تتواصل المساعدة التي تقدّمها أوروبا وتأخذ حجمها الكامل إلا عندما تصبح جميع هيئات الدولة الدستورية قادرة على العمل. |
The Working Group recommended that a plan be submitted with a cut-off date by which all missions should be operating under the new system. | UN | وأوصى الفريق العامل بتقديم خطة تتضمن تاريخا فاصلا تصبح جميع البعثات بحلوله عاملة بموجب النظام الجديد. |
The plan should contain a recommended cut-off date by which all missions should be operating under the new system. | UN | وينبغي للخطة أن تتضمن تاريخا فاصلا يوصي بأن تصبح جميع البعثات بحلوله عاملة طبقا للنظام الجديد. |
A situation is created whereby a State becomes the target of the sanctions, while all other States become what are often described as “senders”. | UN | وينشأ وضع تصبح دولة بموجبه هدفا للجزاءات، بينما تصبح جميع الدول اﻷخرى دولا " مرسلة " حسبما يجري وصفها في أحيان كثيرة. |
As to our region of South-East Asia, while being aware of particular concerns of States, Thailand hopes that one day all of South-East Asia will be fully part of the Ottawa family. | UN | وفيما يتعلق بمنطقتنا جنوب شرقي آسيا، في حين أننا ندرك الشواغل الخاصة للدول، فإن تايلند تأمل يوما ما بأن تصبح جميع بلدان جنوب شرقي آسيا جزءا من أسرة أوتاوا. |
all measures to help children should be part of a global strategy to combat poverty. | UN | وينبغي أن تصبح جميع التدابير لمساعدة الطفل، جزءا من استراتيجية عالمية لمحاربة الفقر. |
In order for those conventions to be effective, all States must become parties to them. | UN | وأضاف أن فعالية تنفيذ هذه الاتفاقيات تقتضي أن تصبح جميع الدول أطرافا فيها. |
May all the peoples of the world become one and be at peace with each other. | UN | فعسى أن تصبح جميع شعوب العالم شعبا واحدا، وتعيش بسلام فيما بينها. |
It would be helpful if all States became party to the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. | UN | ومن المفيد أن تصبح جميع الدول أعضاء في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
It is expected that all the restructured water and waste utilities companies will become joint stock companies by the end of 2006. | UN | ويتوقع أن تصبح جميع شركات مرافق المياه والصرف التي أعيدت هيكلتها شركات مساهمة بحلول نهاية 2006. |
In the same vein, there were also calls for all parties to be more open-minded in their approach. | UN | وفي السياق نفسه، برزت أيضا دعوات إلى أن تصبح جميع الأطراف أكثر انفتاحا في النهج الذي تتخذه. |
that meant that all States should become parties to the relevant international instruments and adopt collective measures, particularly in the areas of mutual judicial assistance and the exchange of information between counter-terrorism services. | UN | ومن مقتضى ذلك أن تصبح جميع الدول أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تتخذ تدابير جماعية، ولا سيما في مجالات تبادل المساعدة القضائية وتبادل المعلومات بين هيئات مكافحة الإرهاب. |