"تصحر" - Traduction Arabe en Anglais

    • of desertification
        
    • desertification of
        
    • deforestation
        
    • the desertification
        
    39. Jordan, which was at risk of a high rate of desertification, was seeking to counter that risk through its National Action Programme. UN 39 - واختتمت قائلة إن الأردن الذي يتعرض لمعدل تصحر مرتفع، يسعى إلى مقاومة ذلك الخطر عن طريق برنامجه للعمل الوطني.
    The messages and contents have been related to various identified aspects of desertification, e.g. bush encroachment and ratification of the CCD. UN وتتصل الرسائل والمحتويات بجوانب تصحر محددة مختلفة، مثل زحف الأدغال والتصديق على اتفاقية مكافحة التصحر.
    High climatic variability and widespread deforestation, overgrazing and rangeland deterioration all posed risks of desertification. UN وإن شدة التباين المناخي وانتشار إزالة الغابات والإفراط في الرعي وتدهور المراعي تشكل كلها مخاطر تصحر.
    Yet, since desertification of the drylands is expected to be exacerbated by global climate change it is beneficial for dryland people to take action in reducing the threat to their land from climate change. UN ونظرا لأنه من المتوقع أن يتفاقم تصحر الأراضي الجافة بفعل تغير المناخ العالمي فإن من المفيد لسكان الأراضي الجافة اتخاذ إجراء للحد من الخطر الذي يشكله تغير المناخ على أرضهم.
    Along with salinization, wind and water erosion have contributed to the desertification of large tracts of land and the UN وإلى جانب التملح، أسهم التحات بسبب الرياح والمياه في تصحر مساحات كبيرة من اﻷراضي وفي إطماء أنظمة نهرية كبيرة.
    Some experts say that had it not been for the deforestation, the mountainsides would not have washed away so quickly; there might have been no avalanches and no dikes. UN وبعض الخبراء يقولون إنه لو لم يكن هناك تصحر لما انهالت الجبال بهذه السرعة، ولربما لم تحدث أية انهيالات أو سدود.
    Owing to obstruction of the natural flow at the Barrage, a process of desertification is evident throughout the northern and western parts of Bangladesh. UN فقد أدت إعاقة التدفق الطبيعي للمياه في موقع الخزان إلى تصحر واضح في جميع أرجاء شمال بنغلاديش وغربها.
    Population pressures and the consequent mismanagement of natural resources were causing the degradation of the fragile ecosystems of arid, semi-arid and sub-humid areas and setting in motion a process of desertification that, in many cases, was irreversible, and that was not merely an environmental problem but primarily one of development. UN وأخذت الضغوط السكانية وما يعقبها من سوء ادارة للموارد الطبيعية تتسبب في تدهور النظم الايكولوجية الهشة للمناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة وتؤدي الى بدء عملية تصحر لا يمكن في العديد من الحالات تداركها ولا تكون مجرد مشكلة بيئية بل مشكلة انمائية في المقام اﻷول.
    76. As well as global overviews, local and regional situations of desertification and/or drought should also be presented in the atlas. UN 76- كما ينبغي تضمين الأطلس عروضاً عامة عالمية وحالات تصحر و/أو جفاف محلية وإقليمية.
    With an area of 237,537 square kilometres the country presently has a population of about 17.5 million, of which about 20-50 per cent live in the relatively dry areas which are subject to moderate to high levels of desertification. UN وتبلغ مساحة غانا 537 237 كيلومتراً مربعاً، ويبلغ عدد سكانها حالياً حوالي 17.5 مليون نسمة، يعيش ما بين 20 في المائة و50 في المائة منهم في المناطق الجافة نسبياً التي تتعرض لمستويات تصحر تتراوح بين المتوسطة والمرتفعة.
    An indigenous representative from Latin America spoke of the transnational effects of mercury poisoning caused by gold prospecting, while another described the effects of a project whereby water was diverted to satisfy the needs of agriculture and urban centres, threatening the health and existence of 45,000 people and their livestock in three countries through a process of desertification of the land. UN وتكلم ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية عن اﻵثار عبر الوطنية للتسمم بالزئبق جراء التنقيب عن الذهب، بينما وصف ممثل آخر آثار مشروع لتحويل المياه لتلبية حاجات الزراعة والمراكز الحضرية، مما هدد صحة ووجود ٠٠٠ ٥٤ من الناس ومواشيهم في ثلاثة بلدان بسبب ما نتج عنه من تصحر لﻷرض.
    The reckless deforestation of some areas of the third world, which has not been accompanied by any reafforestation, has worsened the situation and has caused the desertification of arable land. UN وتؤدي إزالة اﻷشجار بصورة عشوائية من بعض مناطق العالم الثالث إلى تفاقم الحالة التي سبق وصفها، وبخاصة مع عدم بذل أي جهود ﻹعادة التشجير، مما أدى إلى تصحر اﻷراضي الصالحة للزراعة.
    The reckless deforestation of some areas of the third world, which has not been accompanied by any reafforestation, has worsened the situation and has caused the desertification of hitherto arable land. UN وتؤدي إزالة اﻷشجار بصورة عشوائية من بعض مناطق العالم الثالث إلى تفاقم الحالة التي سبق وصفها، وبخاصة مع عدم بذل أي جهود ﻹعادة التشجير، مما أدى إلى تصحر اﻷراضي الصالحة للزراعة.
    It had also established a national system to combat the desertification of natural resources with the participation of federal dependencies, state governments, rural producers, NGOs and academics, and had carried out reforestation initiatives on over 1 million hectares and revegetation programmes in semi-desert areas. UN وقد أنشأت أيضاً نظاماً وطنياًّ لمكافحة تصحر الموارد الطبيعية بمشاركة الأقاليم التابعة للحكومة الفدرالية، وحكومات الولايات، والمنتجين الريفيين، والمنظمات غير الحكومية، والأكاديميين، وقامت بمبادرات لإعادة تحريج أكثر من مليون هكتار، وبرامج لإعادة الغطاء الخضري في المناطق شبه الصحراوية.
    Global changes such as desertification of productive lands, destruction of tropical forests and potential global warming, and the erosion of the ozone layer in the upper atmosphere could radically alter the planet and threaten the survival of many species, including human beings. UN وغدا من الممكن أن تؤدي التغيرات العالمية مثل تصحر اﻷراضي المنتجة، وتدمير الغابات الاستوائية والاحترار العالمي المحتمل، وتآكل طبقة اﻷوزون في الطبقة العليا من الغلاف الجوي إلى تغيير معالم الكوكب بشكل جذري، وإلى تهديد بقاء كثير من اﻷنواع، بما فيها البشر.
    The strategic objective of combating desertification and drought, which is limited to the sustainable development of arid, semi-arid and dry sub-humid zones, must confront the real challenges of using preventive measures to check or prevent the desertification of land that is only slightly or not yet degraded. UN إن الهدف الاستراتيجي لمكافحة التصحر والجفاف، الذي يقتصــر علــى التنمية المستدامة للمناطق القاحلة، وشبه القاحلة، والقليلة الرطوبة، يجب أن يواجه التحديات الحقيقية المتمثلة في اﻷخذ بتدابير وقائية لمنع أو وقف تصحر اﻷراضي التي لم تتدهور إلا تدهورا طفيفا أو لم تتدهور تدهورا يذكر حتى اﻵن.
    deforestation in mangrove forests can cause coastal erosion and interrupt important ecological succession in the stabilization of materials deposited at the mouths of rivers. UN ومن الممكن أن يؤدي تصحر غابات المنغروف الى تآكل السواحل وانقطاع التتابع اﻹيكولوجي المهم لاستقرار المواد المترسبة عند مصاب اﻷنهار.
    Low agricultural productivity and poverty lead to the rapid clearing of forests as populations grow; survival is thus a major factor in developing country deforestation. UN ويؤدي انخفاض الانتاجية الزراعية والفقر إلى إزالة الغابات بسرعة مع نمو السكان؛ وعلى هذا يعتبر البقاء أحد العوامل الرئيسية في تصحر البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus