"تصحيحيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • corrective
        
    • remedial
        
    Yet, at the forty-ninth session, when the General Assembly had noted that the margin was below the mid-point, it had not taken corrective action. UN ورغم ذلك فعندما لاحظت الجمعية العامة في الدورة التاسعة واﻷربعين أن الهامش يقل عن نقطة النصف لم تتخذ إجراءً تصحيحيا.
    This approach stresses the need for enhanced monitoring activities that can be used not only to establish and measure indicators of progress but also as an early warning system on issues requiring corrective action. UN ويركز هذا النهج على الحاجة إلى تعزيز أنشطة الرصد التي يمكن استعمالها، لا في وضع وقياس مؤشرات التقدم فحسب، بل بوصفها أيضا نظاما للتنبيه المبكر إلى القضايا التي تتطلب إجراء تصحيحيا.
    43. Agriculture can be either an aggravating factor in desertification or a corrective factor resulting in improvement of the land. UN 43 - ويمكن أن تكون الزراعة إما عاملا يزيد من تفاقم التصحر، أو عاملا تصحيحيا يفضي إلى تحسين الأراضي.
    It is immaterial whether, in the framework of these new experiments, selfdetermination is given the qualification of " remedial " , or another qualification. UN ولا يهم في إطار هذه التجارب الجديدة أن يوصف مبدأ تقرير المصير بكونه إجراء " تصحيحيا " أو يوسم بأي وصف آخر.
    Ensuring the availability of objective information will require concerted efforts and immediate remedial action by Member States. UN ويستلزم ضمان توافر المعلومات الموضوعية جهوداً متسقة وعملا تصحيحيا فوريا من جانب الدول الأعضاء.
    However, defacing of place names on road signs is quite common; officials usually take corrective action only at the behest of UNMIK. UN بيد أن حوادث تشويه أسماء الأماكن ولافتات الشوارع لا تزال شائعة تماما؛ ولا يتخذ المسؤولون إجراء تصحيحيا بهذا الصدد عادة إلا بتوجيه من بعثة الأمم المتحدة.
    It is also through the operation of IMO treaties that port State control measures can be enforced worldwide as a corrective remedy for non-compliance with those standards. UN وإعمال معاهدات المنظمة هو أيضا الذي يمكن عن طريقه إنفاذ تدابير المراقبة عالميا من قِبَل دول الميناء بوصف ذلك علاجا تصحيحيا لعدم الامتثال لتلك المعايير.
    Also, the Registry took corrective action to pay staff members’ salaries through the banks instead of using imprest funds, thereby reducing the risks associated with cash-fund management. UN واتخذ قلم المحكمة أيضا إجراء تصحيحيا لدفع مرتبات الموظفين عن طريق المصارف بدلا من استخدام مبالغ العهدة، وبذلك حد من اﻷخطار المرتبطة بإدارة المبالغ النقدية.
    While UNPF had taken corrective action in some areas, it had so far failed to act on a number of important recommendations. UN وعلى الرغم من أن قوات اﻷمم المتحدة للسلام قد اتخذت اجراء تصحيحيا في بعض المجالات فإنها لم تتخذ إجراء بعد بشأن عدد من التوصيات الهامة.
    Complementarity was at times a subsidiary, at times a corrective, function, but the court must not interfere in situations where its intervention was neither desirable nor desired. UN فالتكامل قد يكون أحيانا سبيلا فرعيا وقد يكون سبيلا تصحيحيا في أحيان أخرى، ولكن يجب ألا تتدخل المحكمة في الحالات التي يكون فيها تدخلها غير مستصوب أو غير مطلوب.
    11. In the case of Iraq, early in 1991, the Security Council took specific corrective action. UN ١١ - وفي حالة العراق، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء تصحيحيا محددا.
    When, for instance, the project monitoring reports are not submitted on time, the administrations should immediately inquire as to the cause of the delay and take immediate corrective action. UN فعندما لا تقدم، على سبيل المثال، تقارير رصد المشاريع في الوقت المناسب، ينبغي لﻹدارات أن تحقق على الفور في سبب التأخير وتتخذ إجراء تصحيحيا فوريا.
    The Equal Employment Department provides approximately 6,500 corrective guidance a year against those who violate the Equal Employment Opportunity Law and has been offering administrative guidance for proactive measures related to Positive Action to remove the de facto gaps that arise between male and female workers. UN وتوفر إدارة تكافؤ فرص العمل قرابة 500 6 توجيها تصحيحيا في السنة ضد من ينتهكون قانون تكافؤ فرص العمل وما برحت تقدم توجيهات إدارية لاتخاذ تدابير استباقية تتعلق بالإجراءات الإيجابية للقضاء على الثغرات القائمة فعلا الناشئة بين العمال والعاملات.
    1. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to take corrective action and to avoid recurrence; UN ١ - تطلب إلى المدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( إتخاذ إجراء تصحيحيا وتجنب تكرار المخالفات؛
    270. The Administration informed the Board that it has taken corrective action to improve the documentation on non-expendable property transfers as well as the security of United Nations-owned property, including the need to identify all United Nations property with United Nations decal numbers. UN ٢٧٠ - وأخطرت اﻹدارة المجلس بأنها قد اتخذت إجراء تصحيحيا لتحسين توثيق نقل الممتلكات اللامستهلكة باﻹضافة إلى أمن الممتلكات المملوكة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الحاجة إلى تمييز جميع ممتلكات اﻷمم المتحدة باﻷرقام الرمزية لﻷمم المتحدة.
    30. The Administration reported that training sessions conducted at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, revealed that all the missions recognized the importance of electronic data control requirements and had taken corrective action to enforce them. UN 30 - أفادت الإدارة بأن الدورات التدريبية التي نظمت في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، أظهرت أن جميع البعثات تسلم بأهمية متطلبات التحكم في البيانات الإلكترونية وأنها قد اتخذت إجراء تصحيحيا لتطبيقها.
    Now that attention has been drawn to this practice, the Department has initiated corrective action by conducting a functional review for these missions, and the 2004/05 budget proposals for some missions provide for additional posts to cover the contractual staff. UN والآن وبعد أن جُلب الانتباه إلى هذه الممارسة، فقد بدأت الإدارة إجراء تصحيحيا بإجراء استعراض وظيفي لهذه البعثات، ورصدت اعتمادات لوظائف إضافة لتغطية الموظفين التعاقديين في مقترحات الميزانية للفترة 2004/2005 لبعض البعثات.
    18. The Committee welcomed the focus on leadership as a corrective to the institutionalism of the past two decades, since the crisis had demonstrated the need to set priorities and sequencing, and the crucial role of human resources, its interdisciplinary training, ability to engage all segments of society and capacity for long-term perspectives beyond the political cycle of electoral democracies. UN 18 - ورحبت اللجنة بالتركيز على القيادة باعتبارها تدبيرا تصحيحيا للنزعة المؤسسية التي سادت في العقدين الماضيين، إذ أثبتت الأزمة الحاجة إلى وضع الأولويات وتحديد تسلسلها، والدور الحاسم للموارد البشرية، ودوراتها التدريبية المتعددة الاختصاصات، وقدرتها على حشد شرائح المجتمع، والقدرة على إيجاد منظورات طويلة الأجل تتجاوز الدورة السياسية للديمقراطيات الانتخابية.
    remedial action, in the form of new procedures, was taken by the Office of Human Resources Management (OHRM). UN وقد اتخذ مكتب تنظيم الموارد البشرية إجراء تصحيحيا في شكل اجراءات جديدة.
    If the Administration concludes that accepting a delay might have serious ramifications and cost implications for project costs, acceleration is considered a possible remedial measure where the project schedule is at risk. UN وإذا رأت الإدارة أن قبول التأخير قد تترتب عليه تداعيات خطيرة وعواقب فيما يتعلق بكلفة المشروع، فإن التعجيل يُعتبر تدبيرا تصحيحيا محتملا عندما يتعرض الجدول الزمني للمشروع للخطر.
    29. With regard to the threshold of damage covered, the problem was one of designating the level of harm that is considered unacceptable and hence would merit remedial action, including appropriate compensation. UN 29 - وبخصوص الحد الأدنى للضرر المشمول، كان المشكل هو تعيين مستوى من الضرر يعتبر مستوى غير مقبول وبالتالي يستوجب إجراء تصحيحيا بما في ذلك تقديم تعويض ملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus