"تصدر توصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • make recommendations
        
    • issue recommendations
        
    • make policy recommendations
        
    According to Articles 10, 11 and 12 of the Charter, the General Assembly may discuss and make recommendations on the maintenance of international peace and security to Member States or the Security Council or to both. UN واستنادا إلى المواد ١٠ و ١١ و ١٢ من الميثاق، يمكن للجمعيـة العامـة أن تناقش صون السلم واﻷمن الدوليين وأن تصدر توصيات تعرضهـا على الدول اﻷعضاء أو على مجلس اﻷمن أو على كليهما.
    Delegations had yet to make recommendations about the change in records. UN وأشير إلى أن الوفود لم تصدر توصيات بعد بشأن هذا التغيير المتعلق بالمحاضر.
    The committee may make recommendations for the Government to carry out. UN ولهذه اللجنة أن تصدر توصيات تتولى الحكومة تنفيذها.
    Independent investigative commissions could issue recommendations as to the appropriateness of instituting criminal proceedings in response to public protests. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى ملاءمة رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    Independent investigative commissions could issue recommendations as to the appropriateness of instituting criminal proceedings in response to public protests. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى استصواب رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    After the completion of an investigation, it can issue recommendations on compensation and further investigations to bring perpetrators to justice. UN إذ يمكنها، بعد الفروغ من التحقيق، أن تصدر توصيات بشأن التعويض وإجراء تحقيقات إضافية من أجل تقديم الجناة للعدالة.
    This committee may make recommendations for the Government to carry out. UN ولهذه اللجنة أن تصدر توصيات تتولى الحكومة تنفيذها.
    The Secretary-General notes that the Council invited ACC to bring system-wide coordination issues to the attention of the Council and to make recommendations thereon. UN ويلاحظ اﻷمين العام أن المجلس قد دعا لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن توجه انتباه المجلس إلى مسائل التنسيق على نطاق المنظومة وأن تصدر توصيات بهذا الشأن.
    In addition, the Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons, of which the representative is a member, has been requested by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs to study the situation in Kibeho and to make recommendations for preventing such incidents in the future. UN وفضلا عن ذلك، طلب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية الى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخليا، والتي يشترك في عضويتها الممثل، أن تدرس الحالة في كيبيهو وأن تصدر توصيات لمنع وقوع هذه اﻷحداث في المستقبل.
    One possibility would be to organize formal panel sessions with invited representatives or to hold " hearings " on specific issues on which the Commission wishes to make recommendations. UN وتتمثل إحدى الطرق الممكنة في تنظيم اجتماعات رسمية ﻷفرقة يدعى الممثلون إلى الاشتراك فيها أو عقد " جلسات استماع " تتناول المسائل المحددة التي تود اللجنة أن تصدر توصيات بشأنها.
    In the end there was general agreement that some form of body would be necessary but there was considerable debate on its role within the general structure of UNEP, whether it should make recommendations or decisions and the means by which it would report on its activities to the Governing Council of UNEP. UN وساد في النهاية اتفاق عام على ضرورة وجود شكل من أشكال الهيئة إلاّ أنه دارت مناقشات طويلة بشأن دورها ضمن الإطار العام لليونيب وما إذا كان ينبغي أن تصدر توصيات ومقررات، والوسائل التي تستخدمها لإبلاغ مجلس إدارة اليونيب عن أنشطتها.
    29. He recalled that it was the prerogative of the General Assembly to decide whether to develop a Senior Management Service and that only the Commission had the authority to make recommendations on the subject. UN 29 - وذكر بأن الجمعية العامة هي الجهة التي لها أن تبت في مسألة إنشاء دائرة للإدارة العليا وبأن لجنة الخدمة المدنية الدولية هي الجهة الوحيدة التي يجوز لها أن تصدر توصيات بهذا الشأن.
    Those procedures included changes in the composition and mandate of the Joint Disciplinary Committee to enable it to consider cases of staff members charged with gross negligence and make recommendations regarding their personal financial responsibility. UN وتشمل تلك الإجراءات إدخال تغييرات في تكوين وولاية اللجنة التأديبية المشتركة كي تتمكن اللجنة التأديبية المشتركة من النظر في قضايا الموظفين الذين وجهت إليهم تهم الإهمال الجسيم وأن تصدر توصيات بشأن مسؤوليتهم المالية الشخصية.
    After the completion of an investigation, it can issue recommendations on compensation and further investigations to bring perpetrators to justice. UN إذ يمكنها، بعد الفروغ من التحقيق، أن تصدر توصيات بشأن التعويض وإجراء تحقيقات إضافية من أجل تقديم الجناة للعدالة.
    The distinction between the national institution and the courts should be clear and, accordingly the institution should issue recommendations as opposed to judgements. UN وينبغي أن يكون التمييز بين المؤسسة الوطنية والمحاكم واضحاً، وتبعاً لذلك ينبغي للمؤسسة أن تصدر توصيات وليس أحكاماً.
    The National Human Rights Commission could not issue recommendations that were legally binding. UN وليس بمقدور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تصدر توصيات ملزمة قانونا.
    All the above-mentioned institutions have to issue recommendations or binding decisions within their jurisdiction. UN ويتعين على جميع المؤسسات المذكورة أعلاه أن تصدر توصيات أو قرارات ملزمة تقع ضمن اختصاصاتها.
    The Committee's powers had been broadened and specified, and it could now issue recommendations at the request of the Government or Parliament or at its own initiative; it was also in charge of promoting information on human rights. UN وتم توسيع وتوضيح اختصاصات اللجنة التي يجوز لها اﻵن أن تصدر توصيات بناء على طلب الحكومة أو البرلمان أو من تلقاء ذاتها؛ كما أنها مكلفة بتشجيع اﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Committee is empowered to initiate proceedings before competent authorities, bring human rights issues to the attention of the media, and issue recommendations. UN واللجنة مخولة أن تبادر باتخاذ اﻹجراءات اللازمة أمام السلطات المختصة، وأن تسترعي نظر وسائط اﻹعلام إلى قضايا حقوق اﻹنسان، وأن تصدر توصيات.
    Multilateral Banks Committee to issue recommendations in its field of competence; UN (ب) للجنة المصارف المتعددة الأطراف تصدر توصيات في مجال اختصاصها؛
    168. At Monterrey, world leaders urged restricted-membership entities and ad hoc groupings that make policy recommendations with global implications to continue to improve their outreach to non-member countries and to enhance collaboration with the multilateral institutions with clearly defined and broad-based intergovernmental mandates. UN 168 - وقد حثّ قادة العالم في مونتيري الكيانات ذات العضوية المحدودة والتجمعات المخصصة التي تصدر توصيات سياسة عامة ذات تأثيرات عالمية على مواصلة تحسين قدرتها على الوصول إلى البلدان غير الأعضاء وتعزيز التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف صاحبة الولايات الحكومية الدولية ذات التحديد الواضح والقاعدة العريضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus