"تصديري" - Dictionnaire arabe anglais

    تَصْدِيرِيّ

    adjectif

    "تصديري" - Traduction Arabe en Anglais

    • exporting
        
    • of an export
        
    • of export
        
    • my foreword
        
    • concentrated export
        
    • export-oriented
        
    Trade could only take place once opportunities were identified, markets and reputations developed, and an exporting community created to take advantage of these opportunities. UN ولا يمكن للتجارة أن تتم إلا متى حُدﱢدت الفرص وجرى الارتقاء باﻷسواق والسمعة، وأُوجد مجتمع تصديري للاستفادة من هذه الفرص.
    But without an exporting community no trade would occur. UN ولكن بدون وجود مجتمع تصديري لا يمكن للتجارة أن تتم.
    The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. UN 14- وقال إن فرض رسم تصديري سيؤدي إلى تدني الأسعار لدى المزارعين، وهم الحلقة الأضعف في سلسلة الإمداد.
    The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. UN 109- وقال إن فرض رسم تصديري سيؤدي إلى تدني الأسعار لدى المزارعين، وهم الحلقة الأضعف في سلسلة الإمداد.
    However, private sector service firms in developing countries report a wide range of export activity, especially when the supply of services to local foreign companies is included. UN غير أن شركات القطاع الخاص الخدمية في البلدان النامية تكشف عن نشاط تصديري واسع، لا سيما عندما يدرج فيه توريد الخدمات إلى شركات أجنبية كائنة في هذه البلدان.
    In my foreword to the 1992 report of the Panel of Governmental Technical Experts on the Register of Conventional Arms, I observed that the Register could provide the United Nations with an effective instrument in preventive diplomacy. UN ذكرت في تصديري لتقرير فريق الخبراء التقنيين الحكوميين المعني بسجل اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٩٢ أن السجل يمكن أن يهيئ لﻷمم المتحدة أداة فعالة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Both a high degree of trade openness and a more rigid and concentrated export structure generate special risks. UN والإغراق في الانفتاح التجاري والتشدد في وضع هيكل تصديري صارم أمران تكتنفهما أخطار خاصة على السواء.
    However, they also stressed the importance of developing the health care system not only as a domestic concern but also as an export-oriented industry. UN غير أنهم شددوا أيضاً على أهمية تطوير نظام الرعاية الصحية لا باعتباره شاغلاً محلياً فحسب ولكن باعتباره أيضاً صناعة ذات توجه تصديري.
    The loss of these firms would present a serious threat to the prospects of a home-grown exporting sector, as they are among the most innovative and experienced exporters, and the closest to being the industry leaders in their respective sectors. UN وافتقاد هذه الشركات الصناعية من شأنه أن يشكل تهديدا جديا ﻵفاق نشوء قطاع تصديري محلي، فهذه الشركات تعتبر من أكثر المصدﱢرين إبداعا وخبرة وأقربهم إلى ما يمكن تسميته بالقيادات الصناعية، كل في قطاعها.
    The ability to identify and establish export presence in a particular sector will depend greatly on effectiveness in overcoming constraints posed by market failures and missing markets, the lack of an entrepreneurial base, imperfections in technology and capital markets, risks involved in starting up new activities and exporting, and linkages and externalities among different sectors. UN فالقدرة على تحديد وإقامة تواجد تصديري في قطاع ما ستتوقف إلى حد كبير على فعالية تخطي القيود التي تفرضها اخفاقات الأسواق، والأسواق المفقودة، والافتقار إلى قاعدة لتنظيم المشاريع، وأوجه القصور التي تشوب أسواق التكنولوجيا وأسواق رأس المال، والمخاطر التي ينطوي عليها استهلال أنشطة جديدة ومخاطر التصدير، والروابط والعوامل الخارجية فيما بين مختلف القطاعات.
    11. It was suggested that further work in UNCTAD to assist the least developed countries in this respect could focus both on identifying the opportunities for, and concretizing the special provisions in favour of these countries, as well as on devising appropriate government policies aimed at the creation of an " exporting community " which could take advantage of these opportunities. UN ١١- وأُشير إلى أن اﻷعمال اﻷخرى التي يمكن الاضطلاع بها في اﻷونكتاد لمساعدة أقل البلدان نمواً في هذا الصدد يمكن أن تركز على كل من تعيين الفرص المتاحة وترجمة اﻷحكام الخاصة المقررة لصالح هذه البلدان إلى عمل ملموس، وكذلك على استنباط سياسات حكومية ملائمة تهدف إلى إنشاء " مجتمع تصديري " يمكن أن يستفيد من هذه الفرص.
    The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. UN 14 - وقال إن فرض رسم تصديري سيؤدي إلى تدني الأسعار لدى المزارعين، وهم الحلقة الأضعف في سلسلة الإمداد.
    However, a comprehensive consideration of export prospects and the development of a vibrant export sector must address the issue of supply capacity, i.e. the ability of the domestic economy to supply goods for external trade. UN غير أن النظر الشامل في آفاق التصدير وفي تنمية قطاع تصديري نشيط يجب أن يعالج قضية طاقة اﻹمداد، أي قدرة الاقتصاد المحلي على تجهيز التجارة الخارجية بالسلع.
    Most developing countries are unable to offer required assistance to potential and fledgling new lines of export activity where they may have actual or latent comparative advantage. UN والبلدان النامية عاجزة في معظمها عن تقديم المساعدة اللازمة إلى مشاريع جديدة محتملة وحديثة العهد ذات نشاط تصديري قد يكون فيها لهذه البلدان امتياز نسبي فعلي أو ضمني.
    With regard to market access for goods, while the bound rates of tariffs in developed countries on non-agricultural goods were low on average, tariff rates on certain items of export interest to developing countries were still very high. UN وفيما يتعلق بإتاحة الفرص للسلع للوصول إلى الأسواق، فلئن كانت الرسوم التعريفية المجمدة التي تفرضها البلدان المتقدمة على السلع غير الزراعية منخفضة في المتوسط، فإن الرسوم التعريفية المفروضة على سلع معينة ذات اهتمام تصديري بالنسبة للبلدان النامية ما زالت مرتفعة للغاية.
    In my foreword to the previous annual overview report of the Administrative Committee on Coordination (ACC) (E/1992/11/Add.2), I referred to the profound changes taking place in international relations and to the far-reaching implications which those changes carried for the United Nations system. UN ١ - في تصديري للتقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية السابق (E/1992/11/Add.2)، أشرت إلى التغيرات العميقة التي تطرأ على العلاقات الدولية وإلى اﻵثار البعيدة المدى التي تخلفها تلك التغييرات على منظومة اﻷمم المتحدة.
    In this framework, small IDCs with a highly concentrated export structure and an export performance dependent on preferences could lose their last chance of attracting an exceptional or differential treatment Windward Island countries of the Caribbean have expressed this concern with regard to the challenging of the European Union's banana import regime and preferences in favour of ACP countries. UN وفي هذا اﻹطار، يمكن أن تخسر البلدان الجزرية النامية الصغيرة التي تتمتع بهيكل تصديري عالي التركيز وبأداء تصديري يعتمد على اﻷفضليات فرصتها اﻷخيرة في جذب معاملة استثنائية أو تفاضلية)٣٢(.
    Private-sector associations are implementing export-oriented strategies to capitalize on market opportunities. UN تقوم رابطات القطاع الخاص بتنفيذ استراتيجيات ذات توجه تصديري لاغتنام الفرص السوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus