"تصدير هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • export of these
        
    • export of such
        
    • exporting such
        
    • export of those
        
    • exports of these
        
    • export these
        
    • exporting these
        
    • export such
        
    • their export
        
    • the export
        
    • re-export of such
        
    • to exporting
        
    Ivorian Customs is routinely unable to confirm the export of these and any other shipments from Côte d'Ivoire. UN ودائما ما تعجز الجمارك الإيفوارية عن التأكد من تصدير هذه الشحنات وشحنات أخرى من كوت ديفوار.
    The export of these goods may also be subject to shipment by another customs authority. UN ويجوز كذلك أن يخضع تصدير هذه البضائع إلى سلطة جمركية أخرى.
    On 5 October, the Government of the Czech Republic declared a three-year moratorium on the export of such land-mines. UN وقد اعلنت حكومة الجمهورية التشيكية في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر عن تجميد تصدير هذه اﻷلغام لفترة ثلاث سنوات.
    An analysis of these cases indicates that the Democratic People's Republic of Korea continues to engage in exporting such proscribed items. UN ويبين تحليل لهذه الحالات أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال ماضية في تصدير هذه الأصناف المحظورة.
    It was urgent that strict controls on the export of those precursors should be put into place, and both producers and consumers had responsibilities in that regard. UN ويجب القيام عاجلا بمراقبة شديدة على تصدير هذه السلائف ويتحمل المنتجون مثلهم مثل المستهلكين مسؤوليات في هذا الصدد.
    Nevertheless, the continuing financial and travel restrictions severely impede exports of these products. UN غير إن استمرار القيود المالية والقيود المفروضة على السفر يعرقل بشدة تصدير هذه المنتجات.
    It is reprehensible that the States Members of the United Nations, under the pretext of security, are seeking to preserve their ability to export these weapons. UN ومما يستحق الشجب سعي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، إلى العمل على تصدير هذه اﻷسلحة، متذرعة باﻷمن.
    Consequently, we maintain a policy of restraint in exporting these deadly items. UN وبالتالي، فإننا لا نزال نمارس سياسة ضبط النفس في تصدير هذه اﻷدوات المميتة.
    Under these conditions, the Group considers the export of these vehicles to Côte d’Ivoire to be in violation of the sanctions regime. UN وفي ظل هذه الظروف، يعتبر الفريق أن تصدير هذه المركبات إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً لنظام الجزاءات.
    Under these conditions, the Group considers the export of these vehicles to Côte d’Ivoire to be in violation of the sanctions regime. UN وفي ظل هذه الظروف، يعتبر الفريق أن تصدير هذه المركبات إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً لنظام الجزاءات.
    We fully support a strict ban on the indiscriminate use of anti-personnel landmines and welcome the call for a moratorium on the export of these weapons. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا فرض حظر صارم على الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونرحب بالدعوة إلى فرض وقف على تصدير هذه اﻷسلحة.
    This awareness has led a number of countries to announce a moratorium on the export of these devices. UN وثمة بلدان عديدة تنبهت لهذه الخطورة ففرضت على نفسها وقف تصدير هذه اﻷجهزة مؤقتا.
    Ukraine is prepared to participate as an equal partner in coordinated international efforts to prevent the export of such technologies. UN وأوكرانيا على استعداد للمشاركة على قدم المساواة في جهود التنسيق الدولية الرامية الى الحيلولة دون تصدير هذه التكنولوجيات.
    In addition, it had recently ratified Amended Protocol II and Protocol IV, had ceased the production of all anti-personnel mines and had placed a moratorium on the export of such mines. UN وقد صدقت علاوة على ذلك على البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع، وكفت عن إنتاج جميع الألغام المضادة للأفراد وأوقفت تصدير هذه الألغام.
    Income generated by the export of such goods constitutes the main source of financing for the production of other agricultural goods, which are essential to meet human food needs. UN ويشكل الدخل المتحقق من تصدير هذه البضائع المصدر الرئيسي لتمويل إنتاج سلع زراعية أخرى، تعتبر أساسية لتلبية الاحتياجات الغذائية.
    457. The Group recommends that companies exporting vehicles to the defence and security forces of Côte d’Ivoire or the Forces nouvelles request an embargo exemption from the Sanctions Committee through their respective Governments prior to exporting such vehicles. UN 457 - ويوصي الفريق الشركات المصدرة للمركبات إلى قوات الدفاع والأمن التابعة لكوت ديفوار أو القوى الجديدة بأن تطلب كل منها، عن طريق حكومتها، استثناءً من الحظر من لجنة الجزاءات قبل تصدير هذه المركبات.
    His Government understood the desire to avoid the killing of civilians by land mines, but oversimplified measures limited to halting the export of those weapons could not solve the problem. UN وقال إن حكومته تدرك الرغبة في تفادي قتل المدنيين بواسطة اﻷلغام البرية، إلا أن اتخاذ تدابير مفرطة في البساطة تقتصر على وقف تصدير هذه اﻷسلحة لن يحل المشكلة.
    However, appropriate measures have also been taken to prevent any future exports of these items to the Libyan Arab Jamahiriya; UN على أنه تم أيضا اتخاذ التدابير الضرورية لمنع تصدير هذه اﻷصناف مستقبلا الى الجماهيرية العربية الليبية؛
    Indeed, there is intense competition to export these weapons, including to the conflict areas in which the United Nations is struggling to promote peace, thereby exacerbating the intensity and duration of those conflicts. UN وهناك في الواقع منافسة شديدة على تصدير هذه اﻷسلحة حتى إلى مناطق الصراع التي تعمل فيها اﻷمم المتحدة من أجل السلام، مما يؤدي إلى تفاقم حدة هذه الصراعات وإطالة أمدها.
    This may enable branching out into the production of the equipment or inputs required for harvesting, mining or processing, develop technologies and, eventually, lead to exporting these along with the initial commodity. UN وهذا قد يتيح تفرع العمليات لتشمل إنتاج المعدات أو المدخلات اللازمة لأغراض الحصاد أو التعدين أو التجهيز، وتطوير التكنولوجيات، ويؤدي في نهاية المطاف إلى تصدير هذه المنتجات إلى جانب السلعة الأساسية الأولية.
    23. In the industrialized countries, the classic disposal options, namely land filling and incineration, are being subjected to restrictions, bans or phase-outs, whence the increase in the pressure to export such wastes to poor and remote areas. UN 23- في البلدان الصناعية، يخضع تصريف النفايات بالأساليب التقليدية، أي بتفريغها في مقلب النفايات وحرقها، لقيود أو شروط حظر أو خطط تصريف تدريجي، مما يولد ضغوطاً متزايدة تحمل على تصدير هذه النفايات إلى مناطق فقيرة ونائية.
    They should also be invited to inform the Committee of instances where the export of such items to the Democratic People's Republic of Korea has been denied or where a legal action has been instituted after their export. UN وينبغي دعوة تلك الدول إلى إبلاغ اللجنة بالحالات التي يتم فيها منع تصدير هذه الأصناف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بالحالات التي تفرض فيها إجراءات قانونية بعد تصديرها.
    2) the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation; UN `2 ' تحويل الوجهة المقصودة للسلع الخاضعة لضوابط الرقابة الرسمية المفروضة على استيراد السلع الاستراتيجية والاستخدام النهائي لها دون إذن خطي صادر عن لجنة السلع الاستراتيجية، وإعادة تصدير هذه السلع دون إذن خاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus