"تصديقه" - Traduction Arabe en Anglais

    • believe
        
    • credible
        
    • of ratification
        
    • belief
        
    • certification
        
    • its ratification
        
    • believable
        
    • believing
        
    • incredible
        
    • ratifying
        
    • believed
        
    • its validation
        
    Its conclusion was hard to believe, however, given that 193 civilians and 6 police officers had been killed. UN وهذا أمر يصعب تصديقه مع ذلك علماً بأن 193 مدنياً و6 ضباط شرطة قد قتلوا فيها.
    He said it isn't me, but how can I believe him? Open Subtitles لقد قال بأنه ليس خطأي ولكن الآن أيمكنني تصديقه ؟
    The girls there are so hot you cannot believe it. Open Subtitles إن الفتيات هناك مثيرات جداً بشكل لا يمكنكم تصديقه
    I'm sorry, hon. I want to believe. I really do, Open Subtitles آسفة، يا عزيزتي، أريد تصديق هذا، أريد تصديقه حقاً
    I know it's hard to believe with us married and all, Open Subtitles أعرف بأن هذا صعب تصديقه بما أننا متزوجان وكل شيء
    Yeah, well, they lied, and we were so quick to believe them because that is what we wanted to believe. Open Subtitles أجل , حسناً لقد كذبا علينا و لقد تعجلنا في تصديقهم وذلك لأنّ هذا ما كُنا نود تصديقه
    That just means people will believe anything they wanna believe. Open Subtitles و إنما يعني أن الناس ستصدق ما تريد تصديقه
    Kids, I'm looking at something that I can't quite believe. Open Subtitles يا أولاد , أنا أنظر لشيء لا أستطيع تصديقه
    This is an old scenario of a Bosnian type, and we Albanians have ample reasons not to believe it. UN هذا سيناريو قديم على النمط البوسني، وإننا معشر اﻷلبانيين لدينا من اﻷسباب ما يكفي لعدم تصديقه.
    Violence against women in sport: if you do not want to believe it, you will not see it UN العنف ضد المرأة في مجال الرياضة: إن لم تكن تريد تصديقه فإنك لن تراه
    Finally, there can be a failure by the recipients of a warning to understand it, to believe it or to take suitable action. UN وختاما، يمكن أن يفشل متلقو اﻹنذار في فهمه، أو في تصديقه أو في اتخاذ اﻹجراء المناسب.
    I can't believe this, but I can believe this. Open Subtitles لا يمكنني تصديق الأمر، لكن يمكنني تصديقه.
    You can believe him there, Jozef. Open Subtitles أكثر حلفائكم ولاءاً يمكنك تصديقه يا جوزيف
    It's the truth that I find hardest to believe. Open Subtitles الحقيقة هي أكثر ما أجد صعوبة في تصديقه
    No, look, I... I know that this is hard to believe, but I mean, it is just like that sci-fi series, Open Subtitles أعلم أن هذا يصعب تصديقه لكن مثل تلك السلسلة العلمية
    You may find this hard to believe, but I once considered myself an outsider on this ship. Open Subtitles ستجدين أن هذا من الصعب تصديقه ولكنني أعتبرت نفسي مرة واحدة أنني دخيلة على هذه السفينة
    Is it so hard to believe that I feel the same way? Open Subtitles أهو أمر يصعب تصديقه أنني أشعر بنفس الشعور؟
    He says from a kid at school, but I'm still not sure I believe him. Open Subtitles يقول من فتي فى المدرسة لكني مازلت لست متأكدة من تصديقه
    The State party submits that this new evidence is not credible and that the doctor's explanation is implausible. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الدليل الجديد لا يحظى بالمصداقية وأن التفسير المقدم من الطبيب لا يمكن تصديقه.
    Thereafter they shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after that Party deposits its instrument of ratification, approval or acceptance of the amendments. UN وبعد ذلك، تدخل حيز النفاذ بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين الذي يلي إيداع هذا الطرف لصك تصديقه على التعديلات أو إقرارها أو قبولها.
    The cruelty and hatred which inspire this new aggression against our country are beyond belief. UN لقد وصلت إلى حد لا يمكن تصديقه القسوة والحقد اللذان يغذيان هذا العدوان الجديد على بلدنا.
    It shall inform the project participants, Parties involved and the executive board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process and make the certification report publicly available. UN وعليه أن يبلغ المشاركين في المشروع والأطراف المعنية والمجلس التنفيذي بقرار تصديقه خطياً فور إكمال عملية التحقق، وأن يعلن تقرير تصديقه للجميع.
    My country is committed to the global fight against climate change, as demonstrated by its ratification of several international instruments on climate issues. UN إن بلدي ملتزم بالكفاح العالمي ضد تغير المناخ، وهو ما يظهره تصديقه على عدة صكوك دولية بشأن قضايا المناخ.
    Yeah, I don't think the love scene's believable anymore. Open Subtitles نعم، لا أعتقد أن مشهد الحب يمكن تصديقه بعد الآن.
    Because when something's remembered for the first time on a therapist's couch, it's often a fantasy the patient is talking themselves into believing. Open Subtitles لأنه عندما يتم تذكر شيء لأول مرة على أريكة المعالج غالبا ما تكون ضرباً من الخيال يجبر المرضى أنفسهم على تصديقه
    I mean, what you did is just incredible. You're a hero. Open Subtitles ‫أعني أن ما فعلته شئ ‫لا يمكن تصديقه أنت بطل.
    Prior to ratifying the Convention, it adopted a series of measures designed to assist persons with disabilities. UN وبذلك فقد اعتمد، قبل تصديقه على الاتفاقية المذكورة، جملة من التدابير الملائمة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In recent years we have made the kind of progress that no one would have believed possible at the height of the arms race 15 years ago. UN وفي السنوات اﻷخيرة أحرزنا نوعا من التقدم لم يكن بإمكان أحد تصديقه إبان ذروة سباق التسلح قبل ١٥ عاما.
    32. In accordance with the request of the General Assembly in resolution 64/241, the Board continued its validation of the accrued liabilities of UNU for after-service health insurance. UN 32 - وفقا لطلب الجمعية العامة في قرارها 64/241، واصل المجلس تصديقه على الالتزامات المستحقة فيما يخص التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجامعة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus