"تصديق جميع الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal ratification
        
    • ratification by all States
        
    • ratified by all States
        
    universal ratification will send a clear message that there is no room for impunity for anyone, anywhere. UN وسيبعث تصديق جميع الدول على نظام روما الأساسي برسالة واضحة مفادها أنه لا مجال لإفلات أي فرد من العقاب في أي مكان.
    However, much work remains to be done to achieve universal ratification and full implementation of these international legal instruments. UN ومع ذلك ما زالت الطريق طويلة نحو تصديق جميع الدول على هذه الصكوك القانونية الدولية وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    However, the fact that the CCW had not yet been ratified by all States led to inconsistency in States' legal obligations, underlying the need for universal ratification. UN غير أن عدم تصديق جميع الدول عليها بعد يؤدي إلى وجود تباين في الالتزامات القانونية للدول، وهو ما يؤكِّد الحاجة إلى جعل التصديق عليها عالمياً.
    The United Nations should encourage the goal of universal ratification by all States parties of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by the year 2000. UN ورأى أن على اﻷمم المتحدة أن تشجع هدفا عالميا هو تصديق جميع الدول اﻷطراف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول عام ٢٠٠٠.
    I expressed my full support for their important activities and my personal commitment to securing universal ratification of human rights treaties. UN وأعربت بصراحة عن تأييدي التام ﻷنشطتها الهامة وعن التزامي الشخصي بضمان تصديق جميع الدول على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    It would be desirable to achieve universal ratification of (Mrs. Mongella) the Convention before the Fourth World Conference on Women, thus affirming the world community's commitment to the protection and application of human rights as they related to women. UN واﻷمل معقود على أن يتحقق تصديق جميع الدول على الاتفاقية قبل افتتاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، حتى يتحقق التزام المجتمع الدولي بحماية وتنفيذ حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمرأة.
    Important progress has been made in the process of ratification of international human rights treaties over the last 15 years, although the aim of universal ratification of core human rights treaties remains an unfulfilled objective. UN سُجِّل تقدم هام على مدى الخمسة عشر عاماً الماضية في عملية التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية، رغم أن الهدف المتمثل في تصديق جميع الدول على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية لم يُحقق بعد.
    States should ratify all core international human rights treaties in order to achieve as soon as possible the aim of their universal ratification UN :: ينبغي للدول أن تصدق على جميع المعاهدات الأساسية الدولية لحقوق الإنسان لكي يتحقق في أقرب وقت ممكن هدف تصديق جميع الدول عليها
    While significant progress had been made, much work remained to be done in order to reach universal ratification and full implementation of the international legal instruments relating to terrorism. UN وقالت إنه على الرغم من إحراز تقدّم ملحوظ فلا يزال هناك عمل كثير يتعيّن إنجازه لبلوغ تصديق جميع الدول على الصكوك القانونية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذ تلك الصكوك تنفيذا تاما.
    universal ratification of the Convention by the year 2000 remained critical; she urged States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN وأضافت أن تصديق جميع الدول على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠ ما زال مسألة حاسمة؛ وحثثت جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب ممكن.
    27. universal ratification of the Convention itself remained to date an unrealized dream. UN 27 - ولا يزال تصديق جميع الدول على الاتفاقية حتى الآن حلما لم يتحقق.
    27. universal ratification of the Convention itself remained to date an unrealized dream. UN 27 - ولا يزال تصديق جميع الدول على الاتفاقية حتى الآن حلما لم يتحقق.
    Funding from the regular budget would ensure that all States, including those with limited financial resources, ratified the protocol, in keeping with the goal of achieving universal ratification of human rights instruments. UN والتمويل من الميزانية العادية من شأنه أن يكفل تصديق جميع الدول على البروتوكول، بما فيها الدول ذات الموارد المحدودة، وهو ما يتوافق مع هدف تحقيق التصديق العالمي على صكوك حقوق الإنسان.
    The Conference urged the eradication of all forms of discrimination against women and set a goal of universal ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by the year 2000. UN لقد حث المؤتمر على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحدد هدفا يتمثل في تصديق جميع الدول بحلول عام ٢٠٠٠ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Among those areas as set out below are the universal ratification of human rights treaties, the rights of the child, the promotion and protection of the rights of minorities, the rights of indigenous people, action against torture and the role of non-governmental organizations. UN ومن بين هذه الميادين، المبينة أدناه، تصديق جميع الدول على معاهدات حقوق اﻹنسان، وحقوق الطفل، وتشجيع وحماية حقوق اﻷقليات، وحقوق السكان اﻷصليين، ومناهضة التعذيب، ودور المنظمات غير الحكومية.
    The Australian Minister for Foreign Affairs and Trade addressed the Conference on Facilitating Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, during which he emphasized, inter alia, the importance of ratification by all States of the Treaty UN خاطب وزير الخارجية والتجارة الأسترالي المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، حيث أكد فيه على جملة أمور منها أهمية تصديق جميع الدول على المعاهدة
    With respect to the specific measures recently proposed for strengthening IAEA, Switzerland supported the ratification by all States parties of an additional protocol to their safeguards agreements with IAEA. UN ومضى قائلا إنه، من بين التدابير الملموسة التي اقترحت مؤخرا لتدعيم الوكالة، تؤيد سويسرا تصديق جميع الدول الأطراف على بروتوكول إضافي لاتفاقات الضمانات المبرمة بينها وبين الوكالة.
    With this in mind the ratification by all States without distinction of international instruments, such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), and the Conventions on chemical and biological weapons and anti-personnel mines, continue to be major challenges that we need to meet. UN ومع أخذ هذا في الاعتبار، يظل من التحديات الرئيسية التي يتعين مواجهتها تصديق جميع الدول دون تمييز على الصكوك الدولية، مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية واتفاقية الألغام المضادة للأفراد.
    It especially called for the fulfilment of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, one of the most universal treaties on human rights that has not been signed or ratified by all States. UN ونادى الاتحاد خصوصاً بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي إحدى أكثر معاهدات حقوق الإنسان شمولاً التي لم تحظ بتوقيع أو تصديق جميع الدول عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus