"تصدّق بعد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • yet ratified the
        
    • yet done so to ratify
        
    • ratify the
        
    • yet to ratify
        
    • done so to consider ratifying
        
    • yet ratified that
        
    A further 12 parties to the Protocol had not yet ratified the Montreal Amendment but had nevertheless established licensing systems. UN ويضاف إليها 12 طرفاً في البروتوكول لم تصدّق بعد على تعديل مونتريال، لكنها أنشأت نظماً للترخيص.
    We remain committed to ensuring the Court's success and appeal to States which have not yet ratified the Rome Statute to become parties to it. UN ونبقى ملتزمين بضمان نجاح المحكمة، ونناشد الدول التي لم تصدّق بعد على نظام روما الأساسي أن تصبح أطرافا فيه.
    It has proved to be valuable and successful and continues to be relevant to the requirements of those States which have not yet ratified the instruments. UN وأثبت فائدته ونجاحه ولا تزال له أهميته في تلبية احتياجات الدول التي لم تصدّق بعد على الصكوك.
    He also called on States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention. UN كما دعا الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية أو تنضمّ إليها إلى المبادرة إلى ذلك.
    He encouraged all States that had not yet done so to ratify and implement the Convention and the Protocols thereto in an expeditious manner. UN وشجّع كل الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية وبروتوكولاتها ولم تنفذها أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Furthermore, Switzerland invites all States that have not yet done so to ratify the Additional Protocols. UN وفضلا عن ذلك، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الإضافية لأن تفعل ذلك.
    Three States had yet to ratify the Convention. UN ولا تزال ثلاث دول لم تصدّق بعد على الاتفاقية.
    Although Nauru had not yet ratified the Convention against Torture, its legislation was in compliance with it. UN وعلى الرغم من أن ناورو لم تصدّق بعد على اتفاقية مناهضة التعذيب، فإن تشريعها يمتثل لهذه الاتفاقية.
    While Austria raises the issue with all States that have not yet ratified the Treaty, the ratification of annex II States is particularly important. UN وفي حين تثير النمسا هذه المسألة مع جميع الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة، فإن تصديق الدول المدرجة في المرفق الثاني منها يكتسي أهمية خاصة.
    He urged all States that had not yet ratified the CTBT, in particular the remaining annex 2 States, to do so, for the CTBT to enter into force. UN وحث جميع الدول التي لم تصدّق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، ولا سيما الدول المتبقية العاملة بموجب المرفق 2، على تصديقها ليتسنى بدء نفاذها.
    It commended Barbados on administrative and legislative measures taken to combat human trafficking but noted that it had not yet ratified the Palermo Protocol. UN ونوّهت بالتدابير الإدارية والتشريعية التي اتخذتها بربادوس لمكافحة الاتجار بالبشر ولكن لاحظت أنها لم تصدّق بعد على بروتوكول باليرمو.
    We further hope that States that have not yet ratified the Protocol will do so in due time and implement its provisions effectively. UN ونأمل كذلك أنَّ الدول، التي لم تصدّق بعد على البروتوكول، سوف تصدق عليه في الوقت المناسب وتنفِّذ أحكامه تنفيذاً فعَّالاً.
    11. Some delegations urged member States that had not yet ratified the Protocol on the Privileges and Immunities of the Authority to do so. UN 11 - وحثّت بعض الوفود الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على بروتوكول امتيازات السلطة وحصاناتها على القيام بذلك.
    The decision also encouraged the Parties to the Montreal Protocol that had not yet ratified the Montreal Amendment to ratify it and to establish import and export licensing systems if they had not yet done so. UN وشجّع المقرر أيضاً الأطراف في بروتوكول مونتريال، التي لم تصدّق بعد على تعديل مونتريال، على القيام بذلك وعلى إنشاء نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    3. To encourage all remaining Parties to the Protocol that have not yet ratified the Montreal Amendment to ratify it and to establish import and export licensing systems if they have not yet done so; UN 3 - تشجّع جميع بقية الأطراف في البروتوكول، التي لم تصدّق بعد على تعديل مونتريال، أن تصدّق عليه وأن تنشئ نظما لتراخيص الاستيراد والتصدير إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل؛
    He furthermore called upon States that had not yet done so to ratify those instruments, in particular the 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents. UN وأهاب كذلك بالدول التي لم تصدّق بعد على تلك الصكوك أن تفعل ذلك، وخاصة اتفاقية عام 1973 لمنع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بما فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها.
    He called on all Member States that had not yet done so to ratify the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN ودعا في خاتمة بيانه جميع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين أن تفعل ذلك.
    95. The view was expressed that it would be important to take into account the important role of customary law in reflecting the appropriate relationship of the Convention and the preliminary draft protocol to existing principles of international space law, particularly considering the fact that numerous States had yet to ratify some or all of the existing outer space treaties. UN 95- وأبدي رأي مفاده أنه سوف يكون من الهام أن يؤخذ في الاعتبار ما للقانون العرفي من دور هام في تجسيد العلاقة المناسبة بين الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول من جهة، ومبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة من جهة أخرى، خاصة وأن دولا عديدة لم تصدّق بعد على بعض معاهدات الفضاء الخارجي الراهنة أو كلها.
    In this regard, we urge all States that have not done so to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention Against Corruption and call upon all States parties to vigorously implement the Convention. UN وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو إليها على النظر في القيام بذلك، وندعو جميع الدول الأطراف إلى تنفيذ الاتفاقية بصرامة.
    She urged all States that had not yet ratified that Treaty to do so as a matter of priority, particularly annex 2 States, following the recent example of Indonesia. UN وقالت إنها تحثّ جميع الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة بأن تقوم بذلك على سبيل الأولوية، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق 2 اقتداءً بمثال إندونيسيا الذي حدث في الفترة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus