The main point is that we have acted forcefully, but that it is imperative to implement the 22 projects that need funding. | UN | النقطة الرئيسية هي أننا قد تصرفنا بقوة، لكن لا بد من تنفيذ 22 مشروعا تحتاج إلى تمويل. |
In the face of arbitrary actions, Costa Rica has upheld international law; in the face of force, we have acted with prudence. | UN | وفي مواجهة الأعمال التعسفية، تتمسك كوستاريكا بالقانون الدولي؛ وفي وجه القوة، تصرفنا بحكمة. |
If we act quickly, we may get some valuable information. | Open Subtitles | لو تصرفنا بسرعه سوف نحصل على بعض المعلومات القيمه |
What we do, how we act in this life matters. | Open Subtitles | ما نفعله او كيفية تصرفنا في الحياة الدنيا مُهمٌ |
We need to mobilize all the resources and tools at our disposal to address the tremendous global challenges facing humankind. | UN | ونحن في حاجة إلى تعبئة الموارد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا لمعالجة التحديات العالمية الهائلة التي تواجه الجنس البشري. |
Sir... Although my friends and I behaved somewhat irresponsibly, we shouldn't forget about the circumstances on campus. | Open Subtitles | سيدي على الرغم من أنني و أصدقائي تصرفنا بشكل غير مسؤول نوعاً ما |
These successes, however, should not distract us from the suffering and injustices still being endured by millions of people. | UN | بيد أن أوجه النجاح تلك يجب ألا تصرفنا عما يعاني ملايين الناس حتى الآن من معاناة وظلم. |
:: Care for all United Nations equipment placed in our charge. | UN | :: العناية بجميع معدات الأمم المتحدة التي توضع تحت تصرفنا. |
Most recently, we acted upon the specific request of the Security Council to help restore safety and security to the people of East Timor. | UN | وأخيرا، تصرفنا بناء على طلب محدد من مجلس الأمن لتقديم المساعدة في استعادة السلامة والأمن لشعب تيمور الشرقية. |
Finland has a widely known one-China policy, and we have acted according to that policy in our capacity as a member of the General Committee. | UN | ومن المعروف على نطاق واسع أن فنلندا تنتهج سياسة الصين الواحدة، ولقد تصرفنا وفقا لتلك السياسة بصفتنا عضوا في المكتب. |
Recently, we acted with reason and restraint in not blocking consensus on a Syrian candidate for the Committee on Conferences. | UN | ومؤخرا، تصرفنا بحكمة وبضبط النفس بعدم عرقلة توافق الآراء بشأن مرشح سوري لعضوية لجنة المؤتمرات. |
We want to overcome terrorism and be able to look to the international community with the certainty that we have acted in strict compliance with the law. | UN | ونحن نريد أن نتغلب على الإرهاب وأن نتطلع إلى العالم مع اليقين بأننا تصرفنا بامتثال صارم للقانون. |
If we act now, we may force them into a crossfire. | Open Subtitles | إذا تصرفنا الآن ربما قد نجبرّهم إلى الوقوع عبر نيراننا |
We can still save the village if we act fast. | Open Subtitles | لا يزال بإمكاننا إنقاذ القرية , إذا تصرفنا بسرعة.. |
If we act quickly, we can contain the situation. | Open Subtitles | إذا تصرفنا بسرعة، فسوف نتمكن من إحتواء الموقف. |
Despite that effort, the resources at our disposal are not enough for an effective response to the innumerable needs that exist. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، لا تكفي الموارد التي تحت تصرفنا للقيام بفعالية بتلبية الاحتياجات الموجودة التي لا تكاد تحصى. |
We therefore have at our disposal today a host of 39 procedures to promote an agenda for the protection of human rights in the context of their respective mandates. | UN | ولذلك، يوجد تحت تصرفنا الآن ما مجموعه 39 إجراء لوضع جدول أعمال لحماية حقوق الإنسان في سياق ولاية كل إجراء منها. |
I'm sorry about the way I behaved the other day... | Open Subtitles | اسف على تلك الطريقة التي تصرفنا بها معك ذلك اليوم |
We cannot allow narrow ideological agendas to distract us or detract from the accomplishment of these tasks, upon which there is broad agreement. | UN | فلا يمكننا أن ندع جداول الأعمال الإيديولوجية الضيقة تصرفنا أو تلهينا عن إنجاز هذه المهام، التي يوجد اتفاق واسع حولها. |
:: Care for all United Nations equipment placed in our charge. | UN | :: العناية بجميع معدات الأمم المتحدة التي توضع تحت تصرفنا. |
Discouraging as those developments may seem, they must not divert us from the pursuit of disarmament and non-proliferation within the framework of the United Nations. | UN | وهذه التطورات قد تبدو مثبطة، إلا أنها ينبغي ألا تصرفنا عن متابعة نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الأمم المتحدة. |
In this regard, I believe that our action must be conducted on three very distinct fronts. | UN | وفي هذا الصدد أعتقد أن تصرفنا يجب أن ينفــذ على ثــلاث جبهــات متميزة تماما. |
The values we hold govern the way we behave and what we expect from our society. | UN | فالقيم التي نتمسك بها تحكم طريقة تصرفنا وما نتوقعه من مجتمعنا. |
But it hasn't just changed us physically, it's done something else - it has shaped our behaviour. | Open Subtitles | ولكنها لم تغير من شكل اجسامنا فحسب, بل فعلت شيئا اخر غيرت من طريقة تصرفنا |
So, I took Garrett's mom's side and told her after our behavior today, it was the least I could do for them. | Open Subtitles | و أخبرتها بأنه بعد طريقة تصرفنا اليوم هذا أقل ما يمكن أن أفعله |