"تصرفنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • acted
        
    • we act
        
    • our disposal
        
    • behaved
        
    • distract us
        
    • our charge
        
    • divert us
        
    • our action
        
    • we behave
        
    • behaviour
        
    • our behavior
        
    The main point is that we have acted forcefully, but that it is imperative to implement the 22 projects that need funding. UN النقطة الرئيسية هي أننا قد تصرفنا بقوة، لكن لا بد من تنفيذ 22 مشروعا تحتاج إلى تمويل.
    In the face of arbitrary actions, Costa Rica has upheld international law; in the face of force, we have acted with prudence. UN وفي مواجهة الأعمال التعسفية، تتمسك كوستاريكا بالقانون الدولي؛ وفي وجه القوة، تصرفنا بحكمة.
    If we act quickly, we may get some valuable information. Open Subtitles لو تصرفنا بسرعه سوف نحصل على بعض المعلومات القيمه
    What we do, how we act in this life matters. Open Subtitles ما نفعله او كيفية تصرفنا في الحياة الدنيا مُهمٌ
    We need to mobilize all the resources and tools at our disposal to address the tremendous global challenges facing humankind. UN ونحن في حاجة إلى تعبئة الموارد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا لمعالجة التحديات العالمية الهائلة التي تواجه الجنس البشري.
    Sir... Although my friends and I behaved somewhat irresponsibly, we shouldn't forget about the circumstances on campus. Open Subtitles سيدي على الرغم من أنني و أصدقائي تصرفنا بشكل غير مسؤول نوعاً ما
    These successes, however, should not distract us from the suffering and injustices still being endured by millions of people. UN بيد أن أوجه النجاح تلك يجب ألا تصرفنا عما يعاني ملايين الناس حتى الآن من معاناة وظلم.
    :: Care for all United Nations equipment placed in our charge. UN :: العناية بجميع معدات الأمم المتحدة التي توضع تحت تصرفنا.
    Most recently, we acted upon the specific request of the Security Council to help restore safety and security to the people of East Timor. UN وأخيرا، تصرفنا بناء على طلب محدد من مجلس الأمن لتقديم المساعدة في استعادة السلامة والأمن لشعب تيمور الشرقية.
    Finland has a widely known one-China policy, and we have acted according to that policy in our capacity as a member of the General Committee. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن فنلندا تنتهج سياسة الصين الواحدة، ولقد تصرفنا وفقا لتلك السياسة بصفتنا عضوا في المكتب.
    Recently, we acted with reason and restraint in not blocking consensus on a Syrian candidate for the Committee on Conferences. UN ومؤخرا، تصرفنا بحكمة وبضبط النفس بعدم عرقلة توافق الآراء بشأن مرشح سوري لعضوية لجنة المؤتمرات.
    We want to overcome terrorism and be able to look to the international community with the certainty that we have acted in strict compliance with the law. UN ونحن نريد أن نتغلب على الإرهاب وأن نتطلع إلى العالم مع اليقين بأننا تصرفنا بامتثال صارم للقانون.
    If we act now, we may force them into a crossfire. Open Subtitles إذا تصرفنا الآن ربما قد نجبرّهم إلى الوقوع عبر نيراننا
    We can still save the village if we act fast. Open Subtitles لا يزال بإمكاننا إنقاذ القرية , إذا تصرفنا بسرعة..
    If we act quickly, we can contain the situation. Open Subtitles إذا تصرفنا بسرعة، فسوف نتمكن من إحتواء الموقف.
    Despite that effort, the resources at our disposal are not enough for an effective response to the innumerable needs that exist. UN وبالرغم من هذه الجهود، لا تكفي الموارد التي تحت تصرفنا للقيام بفعالية بتلبية الاحتياجات الموجودة التي لا تكاد تحصى.
    We therefore have at our disposal today a host of 39 procedures to promote an agenda for the protection of human rights in the context of their respective mandates. UN ولذلك، يوجد تحت تصرفنا الآن ما مجموعه 39 إجراء لوضع جدول أعمال لحماية حقوق الإنسان في سياق ولاية كل إجراء منها.
    I'm sorry about the way I behaved the other day... Open Subtitles اسف على تلك الطريقة التي تصرفنا بها معك ذلك اليوم
    We cannot allow narrow ideological agendas to distract us or detract from the accomplishment of these tasks, upon which there is broad agreement. UN فلا يمكننا أن ندع جداول الأعمال الإيديولوجية الضيقة تصرفنا أو تلهينا عن إنجاز هذه المهام، التي يوجد اتفاق واسع حولها.
    :: Care for all United Nations equipment placed in our charge. UN :: العناية بجميع معدات الأمم المتحدة التي توضع تحت تصرفنا.
    Discouraging as those developments may seem, they must not divert us from the pursuit of disarmament and non-proliferation within the framework of the United Nations. UN وهذه التطورات قد تبدو مثبطة، إلا أنها ينبغي ألا تصرفنا عن متابعة نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الأمم المتحدة.
    In this regard, I believe that our action must be conducted on three very distinct fronts. UN وفي هذا الصدد أعتقد أن تصرفنا يجب أن ينفــذ على ثــلاث جبهــات متميزة تماما.
    The values we hold govern the way we behave and what we expect from our society. UN فالقيم التي نتمسك بها تحكم طريقة تصرفنا وما نتوقعه من مجتمعنا.
    But it hasn't just changed us physically, it's done something else - it has shaped our behaviour. Open Subtitles ولكنها لم تغير من شكل اجسامنا فحسب, بل فعلت شيئا اخر غيرت من طريقة تصرفنا
    So, I took Garrett's mom's side and told her after our behavior today, it was the least I could do for them. Open Subtitles و أخبرتها بأنه بعد طريقة تصرفنا اليوم هذا أقل ما يمكن أن أفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus