"تصرفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • acting
        
    • disposal
        
    • behavior
        
    • act
        
    • his conduct
        
    • behaviour
        
    • his or
        
    • its conduct
        
    • acted
        
    • behaves
        
    • of his
        
    • at his
        
    • spend it
        
    • behaving
        
    • available to
        
    By acting in accordance with the spirit of the accords and not just the letter, it encouraged reconciliation and peaceful coexistence with its former adversaries. UN وبفضل تصرفه وفقا لروح الاتفاقات وليس نصها فحسب، شجع على المصالحة والتعايش السلمي مع خصومه السابقين.
    It also provides that where a communication is submitted on behalf of individuals or groups of individuals, this shall be with their consent unless the author can justify acting on their behalf without their consent. UN وتنص أيضا على أنه حيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    His country reserved the right to use all available means at its disposal under international law to resolve that problem. UN وأضاف أن بلده يحتفظ بحقه في استخدام جميع الوسائل المتاحة تحت تصرفه بموجب القانون الدولي لحل تلك المشكلة.
    Bieber is no stranger to flipping off photographers, but is his behavior becoming more erratic? Open Subtitles بيبر ليس بغريب عن المصوّرين. ولكن هل تصرفه يصبح أكثر عدوانية؟
    The Special Rapporteur is called upon to act on information transmitted to him, but the human resources at his disposal are increasingly disproportionate with respect to the large number of requests placed before him. UN فالمطلوب من المقرر الخاص أن يتصرف على أساس المعلومات المحالة إليه، لكن الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفه يقل تناسبها على نحو مطرد مع العدد الضخم من الطلبات التي تقدم إليه.
    In order to calculate such loss, the Office of Legal Affairs has recently requested several other offices and departments, including OIOS, to provide it with certain information regarding Mr. Bahel's activities and the investigation into his conduct. UN وبغية حساب هذه الخسائر، طلب مكتب الشؤون القانونية مؤخرا من عدة مكاتب وإدارات أخرى، من بينها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، موافاته بمعلومات محددة عن أنشطة السيد باهل والتحقيق في تصرفه.
    In cases where a communication is submitted on behalf of individuals, their consent is necessary unless the person submitting the communication can justify acting on their behalf without such consent; UN وفي الحالات التي يقدم فيها بلاغ نيابة عن أفراد، تكون موافقتهم ضرورية إلا إذا كان بإمكان الشخص مقدم البلاغ تبرير تصرفه بالنيابة عن هؤلاء الأفراد دون موافقتهم؛
    You're not concerned he's acting like somehow this is his kid, too? Open Subtitles ولست قلقة بشأن تصرفه وكأن هذا طفله هو أيضًا؟
    Combined with an apparent belief that acting on his attraction towards other men is wrong, this state causes the unsub to lash out violently at those he's with. Open Subtitles مقترنة مع إعتقاد سائد أن تصرفه وفق إنجذابه للرجال الأخرين هو أمر خاطئ هذه الحالة تسبب الإنفجار بعنف للجاني
    He's the only person I can think of who's also acting out of character. Open Subtitles إنه الشخص الوحيد الذي أفكر بكيفية عدم تصرفه على سجيته
    UNIFIL conducted an investigation into the incidents, and recommended that the Lebanese Armed Forces ensure its presence whenever there are gatherings along the Blue Line, and that the Israel Defense Forces refrain from sending any projectiles across the Blue Line unless acting in immediate self-defence. UN وأجرت اليونيفيل تحقيقا في هذين الحادثين، وأوصت بأن يضمن الجيش اللبناني تواجده كلما حصلت تجمعات على طول الخط الأزرق، وبأن يمتنع جيش الدفاع الإسرائيلي عن إطلاق أي مقذوفات عبر الخط الأزرق إلا متى كان تصرفه نابعا من الدفاع عن النفس.
    Where a communication is submitted on behalf of individuals or groups of individuals, this shall be with their consent unless the author can justify acting on their behalf without such consent. UN وحيثما يقدم بلاغ نيابة عن أفراد أو جماعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم إلا إذا استطاع صاحب البلاغ أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    The Human Rights Council had enough mechanisms at its disposal. UN ولمجلس حقوق الإنسان ما يكفي من الآليات تحت تصرفه.
    The international community must rally as one and use all the means at its disposal to stop Iran before it goes nuclear. UN ويجب أن يهب المجتمع الدولي كشخص واحد ويستخدم كل الوسائل التي تحت تصرفه لوقف إيران قبل أن تكتسب القدرة النووية.
    Of course, none of this explains his erratic behavior. Open Subtitles بالطبع لا شيء من ذلك يفسر تصرفه غير الواضح
    He'll get his act together. Open Subtitles وسوف تحصل على تصرفه معا. لا يوجد شيء يمكنك القيام به لمساعدة أخيك،
    In his conduct and reports, Mr. van der Stoel has scarcely done any such thing. UN Page لقد كان السيد شتويل بعيد في تصرفه وفي تقاريره عن كل ذلك.
    The Embassy staff felt offended and insulted by his behaviour. UN وشعر موظفو السفارة بالانزعاج والإهانة من جراء تصرفه هذا.
    In 1993 the Constitutional Court found that this rule was consistent with the Constitution unless the person concerned could justify his or her action before a court. UN وفي عام ١٩٩٣، انتهت المحكمة الدستورية إلى أن هذه القاعدة تتفق مع الدستور ما لم يتمكن الشخص المعني من تبرير تصرفه أمام إحدى المحاكم.
    But this does not necessarily mean that it is “loaned” to the States concerned, or that those States are responsible for its conduct. UN غير أن هذا لا يعني بالضرورة أنه " معار " للدول المعنية، أو أن تلك الدول مسؤولة عن تصرفه.
    In the absence of express authorization, the author should have provided evidence that it had a sufficiently close relationship with the child to justify its having acted without such authorization. UN ورأت اللجنة أن على صاحب البلاغ، إن لم يكن لديه تفويض صريح، أن يُثبت وجود علاقة وثيقة بما فيه الكفاية مع الطفل لتبرير تصرفه دون هذا التفويض.
    You treat him like a child, dad, and that's why he behaves that way. Open Subtitles انت تتعامل معه وكأنه صغير ابي وهذا هو السبب في تصرفه بهذه الطريقة.
    Rather, the direct consequence of his misconduct was criminal conviction. UN بل إن النتيجة المباشرة لسوء تصرفه هي إدانته جنائياً.
    A young man should not have too much money at his disposal. Open Subtitles الشاب لا يجب ان يكون لديه الكثير من المال تحت تصرفه
    Boys are more likely to spend their money on alcohol and computer games, while girls are more likely to spend it on clothes, presents and cosmetics. UN ويصرف الصبيان المال عادةً على الخمور وألعاب الحاسوب، بينما تصرفه البنات عادةً على الملابس والهدايا ومساحيق التجميل.
    Well, it's kind of more of a right place, right time or wrong place, wrong time, depending on how he's behaving. Open Subtitles بل بأن تكون في المكان الصحيح، بالوقت الصحيح. أو في المكان الخاطئ بالوقت الخاطئ بحسب تصرفه
    His managerial discretion is limited by the mandates given to him by Member States and the resources they make available to fulfil these mandates. UN أما حرية تصرفه على الصعيد اﻹداري فهي مقيدة بالولايات المنوطه به من قبل الدول اﻷعضاء وبالموارد التي تقدمها له هذه الدول حتى يضطلع بهذه الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus