"تصريحاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • his statements
        
    • his declarations
        
    • its statements
        
    • his pronouncements
        
    • his own statements
        
    • statements confirms
        
    • remark
        
    • his remarks
        
    • of his
        
    • s statements
        
    The decision also ignored his statements that he was forced to confess his guilt and that he did request the court for legal assistance. UN وتجاهل القرار أيضاً تصريحاته بأنه أُجبر على الاعتراف بذنبه وأنه طلب إلى المحكمة تزويده بمساعدة قانونية.
    With regard to his statements on redress, she explained that victims in Colombia were entitled to seek redress through both judicial and administrative proceedings; the Vice-President had simply launched a debate on the subject. UN وبخصوص تصريحاته المتعلقة بالانتصاف، فقد أوضحت أن من حق الضحايا في كولومبيا أن يلتمسوا الانتصاف عن طريق الإجراءات القضائية والإدارية؛ وقد سعى نائب الرئيس ببساطة إلى إثارة نقاش حول هذا الموضوع.
    He concludes that his statements are sufficiently reliable to shift the burden of proof to the State party. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن تصريحاته تتوفر فيها درجة الموثوقية الكافية لنقل عبء الإثبات إلى الدولة الطرف.
    The author was arrested after the airing of this interview because, in the State party's opinion, he could not substantiate his declarations. UN ولقد ألقي القبض على صاحب البلاغ بعد إذاعة حديثه الصحفي ﻷنه لم يتمكن، حسبما ترى الدولة الطرف، من تقديم أدلة على صدق تصريحاته.
    It does not specify which parts of his statements may have caused those serious acts or incited their commission. UN وهي لا تحدد أي المقاطع من تصريحاته التي يمكن أن تكون قد تسببت في اندلاع تلك الأعمال أو انطوت على تحريض على ارتكابها.
    In keeping with article 80 of the Code of Criminal Procedure, his family were informed of his arrest and his statements were recorded in a police report. UN ووفقاً لما تنص عليه المادة 80 من قانون المسطرة الجنائية، أبلغت أسرته بتوقيفه وتم تسجيل تصريحاته في محضر للشرطة.
    After his statements had been received, Mr. Mustafayev was killed in unclear circumstances not far from the city of Aghdam. UN وقتل السيد مصطفاييف، بعد تصريحاته تلك، في ظروف غامضة غير بعيد عن مدينة أغدام.
    In any event, the State party was not acting arbitrarily in construing his statements this way. UN وفي أي حال من الأحوال، لم تتصرف الدولة الطرف بتعسف إذ فسّرت تصريحاته على هذا النحو.
    As his statements cannot be classified as hate speech, they are not punishable under criminal law. UN وبما أن تصريحاته لا يمكن تصنيفها على أنها خطاباً للكراهية، فإن القانون الجنائي لا يعاقب عليها.
    his statements in favour of integration and implementation of the provisions of the Ahtisaari plan were echoed by President Jahjaga. UN ورددت الرئيسة يحيى آغا تصريحاته المؤيدة للاندماج ولتنفيذ أحكام خطة أهتيساري.
    As his statements cannot be classified as hate speech, they are not punishable under criminal law. UN وبما أن تصريحاته لا يمكن تصنيفها على أنها خطاباً للكراهية، فإن القانون الجنائي لا يعاقب عليها.
    In any event, the State party was not acting arbitrarily in construing his statements this way. UN وفي أي حال من الأحوال، لم تتصرف الدولة الطرف بتعسف إذ فسّرت تصريحاته على هذا النحو.
    President Clinton himself had underscored the importance of the counter-narcotics effort in his statements to the General Assembly in 1995 and 1996. UN فقد أكـــد الرئيس كلينتون ذاته أهمية مكافحة المخدرات في تصريحاته أمام الجمعية العامة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    his statements in no way reflect the official view Of the CBI. Open Subtitles و من المستحيل أن تعبّر تصريحاته عن وجهة النظر الرسمية لمكتب كاليفورنيا الفدرالي
    The latter confirmed his statements and explained that, at the time they were made, there was a debate in Denmark because a Muslim parliamentary candidate had stated that she would be wearing her scarf in the hall of the Parliament if she were elected. UN وأكد هذا الأخير تصريحاته ووضح بأنه أدلى بها في فترة كان يسود فيها جدل في الدانمرك بسبب ما ورد عن مرشحة مسلمة للانتخابات البرلمانية بخصوص نيتها ارتداء الحجاب في قاعة البرلمان إذا تم انتخابها.
    his statements concerning the alleged mistreatment varied through the proceedings and at beginning referred to acts other than torture. UN وفيما يتعلَّق بإساءة المعاملة التي تعرَّض لها، اختلفت تصريحاته مع تقدم سير الإجراءات وتناولت في البداية أفعالاً أخرى غير أفعال التعذيب.
    At the same time, the complainant argues that national authorities did not thoroughly examine the evidence submitted by him or corroborate his declarations on the ground. UN وفي الوقت ذاته، يجادل صاحب الشكوى بأن السلطات الوطنية لم تبحث الأدلة التي قدمها بحثاً دقيقاً ولا هي تحققت من صحة تصريحاته على أرض الواقع.
    At the same time, the complainant argues that national authorities did not thoroughly examine the evidence submitted by him or corroborate his declarations on the ground. UN وفي الوقت ذاته، يجادل صاحب الشكوى بأن السلطات الوطنية لم تبحث الأدلة التي قدمها بحثاً دقيقاً ولا هي تحققت من صحة تصريحاته على أرض الواقع.
    The refusal of the Abkhaz side to accept those necessary conditions points to the purely declarative nature of its statements concerning agreement to the return of the refugees and displaced persons. UN ورفض الجانب اﻷبخازي قبول هذه الشروط الضرورية يدل على أن تصريحاته المتعلقة بالموافقة على عودة اللاجئين والمشردين ما هي إلا تصريحات جوفاء.
    his pronouncements coincided with a prevailing sense of dismay and disdain in Israeli official circles regarding the convening by Palestinian Authority Chairman Arafat of national unity meetings with Hamas and Islamic Jihad leaders in Gaza and Ramallah. UN وقد تزامنت تصريحاته مع مشاعر الفزع والازدراء السائدة في الدوائر الرسمية اﻹسرائيلية في ما يتعلق بعقد رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات اجتماعات وحدة وطنية مع حماس والجهاد اﻹسلامي في غزة ورام الله.
    It added that the author was young, in good health and, according to his own statements, capable of going back to live in Luanda, since he had already lived there and could count on his family for support. UN وفضلا عن ذلك تؤكد اللجنة أن مقدم البلاغ صغير السن ويتمتع بصحة جيدة وأنه إذا رجعنا إلى تصريحاته فإنه قادر على الاندماج مرة أخرى في لواندا ﻷنه عاش فيها وبالتالي يستطيع الاعتماد على مساعدة أسرته.
    In addition, one of the statements confirms that in 2004 the complainant was detained by the Chinese authorities in the Gutian detention centre in Fujian province. UN بالإضافة إلى ذلك، أكّد أحدهم في تصريحاته أن صاحب الشكوى كان في عام 2004 محتجزاً في مركز الاحتجاز في غوتيان من قبل السلطات الصينية في إقليم فوجيان.
    His earlier remark about the fuhrer was simply a correction of fact, in no way a criticism. Open Subtitles تصريحاته السابقة عن الفوهرر كان مجرد تصحيح للحقيقة، بأي حال من الأحوال النقد.
    These are the kind of issues facing Vice President Walden this morning as he prepares to give his remarks. Open Subtitles هذه هى القضايا التي تواجه نائب الرئيس (والدن) بينما يستعد لإدلاء تصريحاته هذا الصباح.
    12. According to the submissions, the judges merely considered the police reports of proceedings, without taking account of Mr. Bettar's statements made before the investigating magistrate or before the court, in which he had declared that he had no connection with the charges levelled against him and had been subjected to torture. UN 12- وجاء في المعلومات الواردة أن القضاة اكتفوا بمحاضر الشرطة دون مراعاة تصريحات السيد بطار أمام قاضي التحقيق ولا تصريحاته أمام المحكمة التي قال فيها إنه لا علاقة له بالاتهامات الموجهة إليه وإنه عُذب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus