"تصريح إقامة لأسباب إنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a residence permit on humanitarian grounds
        
    • a residence permit for humanitarian reasons
        
    • humanitarian residence permit
        
    • the humanitarian permit
        
    • residence permits on humanitarian or other grounds
        
    Second, they may be eligible for a residence permit on humanitarian grounds. UN وثانيهما أن هؤلاء الضحايا يمكن أن يكون من حقهم الحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    In addition, his kidney condition did not warrant a residence permit on humanitarian grounds. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حـالة كليتيه لا تبرر حصوله على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    In addition, his kidney condition did not warrant a residence permit on humanitarian grounds. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حـالة كليتيه لا تبرر حصوله على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    It further concluded that there were no grounds for granting him a residence permit for humanitarian reasons. UN كما خلص المجلس إلى عدم وجود أساس لمنحه تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    The fact that an applicant's disability may improve from staying in Denmark, cannot justify the issuance of a humanitarian residence permit. UN وحقيقة أن إعاقة الشخص يمكن أن تتحسن من البقاء في الدانمرك، لا تبرر إصدار تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    So long as there is a procedure still open whereby the complainant could obtain a more favourable status, the cantonal authorities of the State party cannot take a decision on the grant of the humanitarian permit. UN ونظراً لوجود إجراء يسمح بحصول صاحب الشكوى على وضع أكثر ملاءمة لا يمكن للسلطات الكانتونية في الدولة الطرف إصدار حكم بمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    The Board stated that the situation in Iraq was not such that there was a general need for protection or that there was reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. UN وأوضح المجلس أن الوضع في العراق لا يوجد حاجة عامة إلى الحماية أو سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية أو غيرها.
    In that connection, it observed that even though the complainant suffered from post-traumatic stress disorder, the disorder was not, according to the Ministry's practice, sufficient to justify the issuance of a residence permit on humanitarian grounds. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوزارة إلى أنه على الرغم من أن صاحب الشكوى يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمات، فإن الاضطرابات ليست كافية، وفقاً لممارسات الوزارة، لتبرير إصدار تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    By letter of 21 February 2009, the complainant again applied for a residence permit on humanitarian grounds. UN وبموجب رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2009، قدم صاحب الشكوى مرة أخرى طلباً للحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    In that connection, it observed that even though the complainant suffered from post-traumatic stress disorder, the disorder was not, according to the Ministry's practice, sufficient to justify the issuance of a residence permit on humanitarian grounds. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوزارة إلى أنه على الرغم من أن صاحب الشكوى يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمات، فإن الاضطرابات ليست كافية، وفقاً لممارسات الوزارة، لتبرير إصدار تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    By letter of 21 February 2009, the complainant again applied for a residence permit on humanitarian grounds. UN وبموجب رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2009، قدم صاحب الشكوى مرة أخرى طلباً للحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    4.4 On 16 March 1999, the Ministry of the Interior rejected the complainant's application for a residence permit on humanitarian grounds. UN 4-4 وفي 16 آذار/مارس 1999، رفضت وزارة الداخلية طلب مقدم الشكوى الحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    Victims of trafficking who do not cooperate with the justice authorities may be issued with a residence permit on humanitarian grounds depending on the specific and individual circumstances of the case. UN ويجوز منح ضحايا الاتجار بالبشر الذين لا يتعاونون من سلطات العدالة تصريح إقامة لأسباب إنسانية حسب ظروف الحالة الإفرادية المعينة.
    Alternatively, the victim may decide to waive his or her rights to the reflection period and instead either give an immediate undertaking to cooperate or apply for a residence permit on humanitarian grounds. UN والبديل لذلك هو إمكان تنازل الضحية عن الحق في فترة التفكير والتعهد فوراً، بدلاً من ذلك، بالتعاون أو طلب تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    The Migration Board concluded he had substantially exaggerated the risk of torture and inhuman treatment if deported to Iran and that, as a result, he could not be considered a refugee, while his physical condition did not warrant a residence permit on humanitarian grounds. UN وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى قد بالغ كثيراً في تصوير مخاطر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية التي سيواجهها إذا رُحِّل إلى إيران، وأنه لا يمكن بالتالي اعتباره لاجئاً، وأن حالته البدنية لا تسوغ منحه تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    The Migration Board concluded he had substantially exaggerated the risk of torture and inhuman treatment if deported to Iran and that, as a result, he could not be considered a refugee, while his physical condition did not warrant a residence permit on humanitarian grounds. UN وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى قد بالغ كثيراً في تصوير مخاطر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية التي سيواجهها إذا رُحِّل إلى إيران، وأنه لا يمكن بالتالي اعتباره لاجئاً، وأن حالته البدنية لا تسوغ منحه تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    2.8 In May 1999, counsel directed letters about the complainant to 18 members of the Danish Parliament, requesting that they address the Minister of the Interior and ask that the complainant be granted a residence permit for humanitarian reasons. UN 2-8 وفي أيار/مايو 1999، وجه المحامي رسائل عن مقدمة الشكوى إلى 18 عضواً من أعضاء البرلمان الدانمركي، طالبا منهم الاتصال بوزير الداخلية، كما طلب منح مقدمة الشكوى تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    The Aliens Appeal Board found that the complainant could not be considered as a refugee or as a person otherwise in need of protection according to the Aliens Act; and that " considering all the circumstances " he could not be granted a residence permit for humanitarian reasons. UN وخلص مجلس طعون الأجانب إلى أن صاحب الشكوى لا يمكن أن يُعتبر لاجئاً أو شخصاً يحتاج إلى الحماية لأسباب أخرى وفقاً لقانون الأجانب، وأنه " بالنظر إلى جميع الظروف " ، لا يمكن منحه تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    - At least one member of the family suffers from a serious physical disease or disability, which is not so serious as to motivate a humanitarian residence permit in itself; and UN أن يكون واحد من أفراد الأسرة على الأقل مصاباً بمرض بدني خطير أو إعاقة بدنية خطيرة، لا يبلغ من خطورتها أن تستلزم منح تصريح إقامة لأسباب إنسانية على أساسها فقط؛
    362. Certain types of serious physical diseases and disabilities which, according to current practice, do not in themselves qualify for a humanitarian residence permit can motivate a humanitarian residence permit in Denmark for families with children if the diseases or disabilities of the parents have severely limited their parental resources for taking care of their children. UN 362- ثمة أنواع معينة من الأمراض البدنية والإعاقات الخطيرة لا تؤهل الشخص في حد ذاتها، وفقاً للممارسة الحالية، للحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية ولكنها يمكن أن تكون دافعاً إلى منح هذا التصريح في الدانمرك للأسر التي يكون بها أطفال إذا كانت أمراض أو إعاقات الوالدين قد خفضت كثيراً من مواردهم الأبوية بحيث لا يستطيعون رعاية أطفالهم.
    So long as there is a procedure still open whereby the complainant could obtain a more favourable status, the cantonal authorities of the State party cannot take a decision on the grant of the humanitarian permit. UN ونظراً لوجود إجراء يسمح بحصول صاحب الشكوى على وضع أكثر ملاءمة لا يمكن للسلطات الكانتونية في الدولة الطرف إصدار حكم بمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    The Board stated that the situation in Iraq was not such that there was a general need for protection or that there was reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. UN وأوضح المجلس أن الوضع في العراق لا يوجد حاجة عامة إلى الحماية أو سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية أو غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus