"تصريح خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • a special permit
        
    • special permission
        
    • special authorization
        
    • specific licence
        
    • special pass
        
    As in the past, the people of Gaza needed a special permit to enter the West Bank. UN إذ يحتاج الغزاويون الذي يرغبون في الذهاب إلى الضفة الغربية، كما كانوا في الماضي، إلى تصريح خاص.
    They had however, to obtain a special permit in order to enter the Palestinian part of the Gaza Strip. UN لكنه يترتب عليهم الحصول على تصريح خاص لدخول الجزء الفلسطيني من قطاع غزة.
    The reform means that nobody can be married by a Swedish authority before the age of 18 without a special permit. UN ويعني الإصلاح أنه لا يجوز لأي شخص أن يتزوج أمام هيئة سويدية قبل سن 18 عاماً دون الحصول على تصريح خاص.
    However, there was no indication that he was wanted, required to report to the security service or to apply for special permission to leave his hometown, or prohibited from holding State employment. UN لكن ما من دليل على أنه مطلوب، أو أنه ملزم بالحضور إلى دائرة الأمن أو بطلب تصريح خاص لمغادرة مدينته الأصلية، أو أنه ممنوع من العمل في الوظائف الحكومية.
    Aliens temporarily staying in Belarus were allowed to take up employment provided that they received special permission. UN ويُسمح للأجانب المقيمين بشكل مؤقت في بيلاروس بالعمل بشرط الحصول على تصريح خاص.
    He was unaware that special authorization needed to be obtained for a staff member to have a part-time job. UN ولم يكن الموظف على علم بأن التحاقه بوظيفة بدوام جزئي يستلزم الحصول على تصريح خاص.
    - According to section 6 of the Danish Weapons Act it is prohibited without a specific licence from the Minister of Justice to export weapons of any kind and defence-related material etc. UN - ينص البند 6 من قانون الأسلحة الدانمركي على حظر تصدير أي نوع من أنواع الأسلحة والعتاد الدفاعي دون الحصول على تصريح خاص من وزير العدل.
    In order to conduct activities in this area, corporations are required to obtain a special permit in accordance with the procedure established by domestic law. UN وبغية ممارسة هذا النشاط، لا بد أن يحصل هؤلاء الأشخاص المعنويون على تصريح خاص وفقا للطرق المحددة في القانون.
    Dumping of the grey-listed materials requires a special permit from a designated national authority under strict control and provided certain conditions are met. UN ويتطلب إغراق المواد المدرجة بوصفها مواد رمادية استصدار تصريح خاص من سلطة وطنية محددة تحت رقابة صارمة شريطة استيفاء شروط معينة.
    Witnesses also highlighted the fact that every movement from one village or city to another, or even within neighbourhoods, required a special permit. UN لقد أكد الشهود على أن أي انتقال من قرية أو مدينة إلى أخرى، أو حتى داخل المناطق المجاورة، يحتاج إلى تصريح خاص.
    That is to say that they do not carry a Jerusalem identity card and therefore cannot enter the City of Jerusalem without a special permit. UN أي أن هؤلاء لا يحملون بطاقة هوية من القدس، ومن ثم لا يمكنهم الدخول إلى المدينة بدون تصريح خاص.
    In accordance with this legislative reform, import and export operations must be registered and must obtain a special permit. UN وبموجب هـــــذا التعديل التشريعــــي، يتعين تسجيل عمليات الاستيراد والتصدير ويتعين الحصول على تصريح خاص للقيام بها.
    It also welcomes Presidential Decree No. 6 of 2000, under which the practice of religions, beliefs and traditions followed by Indonesians of Chinese origin no longer requires a special permit. UN كما ترحب بالمرسوم الرئاسي رقم 6 لعام 2000، الذي بموجبه لم تعد ممارسة الأديان والمعتقدات والتقاليد التي يتبعها الإندونيسيون من أصل صيني تحتاج إلى تصريح خاص.
    Palestinians likewise required a special permit to enter Israel or to move from one area to another, so that security checks could be made: some 50,000 Palestinians crossed the border daily to work in Israel. UN ويحتاج الفلسطينيون بالمثل إلى تصريح خاص لدخول إسرائيل والتنقل من منطقة إلى أخرى ليتسنى إجراء التحقيقات اﻷمنية: حيث يعبر نحو ٠٠٠ ٠٥ فلسطيني الحدود يوميا للعمل في إسرائيل.
    Palestinians holding identification cards from the West Bank and Gaza Strip were prohibited from entering East Jerusalem and Israel without a special permit. UN فالفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، مُنِعوا من دخول القدس الشرقية وإسرائيل دون تصريح خاص.
    The parking spots reserved for missions were few and their use required special permission, which was difficult to obtain. UN كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه.
    special permission continued to be required for foreign journalists to travel to East Timor. UN ولا يزال يشترط على الصحفيين اﻷجانب الحصول على تصريح خاص للسفر إلى تيمور الشرقية.
    Jack, the ambassador has got the Japanese government to grant you special permission to carry a firearm. Open Subtitles جاك .. السفير حصل من الحكومة اليابانية على تصريح خاص يخولك بحمل سلاح ناري
    I got to get special permission from the regional director, Tom. Open Subtitles يجب عليّ أن أحصل على تصريح خاص مِنْ المديرِ الإقليميِ، توم.
    However, a general law sets a threshold below which no special authorization from the Chamber is required. UN بيد أن ثمة قانوناً عاماً يُحدِّد العتبة التي لا يتعيّن دونها الحصول على تصريح خاص من مجلس النواب.
    Access is also restricted to Muslims without special authorization to the third holiest Muslim shrine -- Al-Aqsa Mosque in Jerusalem. UN ويُقيد أيضا دخول المسلمين دون الحصول على تصريح خاص إلى المسجد الأقصى، الذي يعد ثالث أكثر الأماكن قدسية لدى المسلمين في القدس.
    - According to section 7 (b) (1) of the Danish Weapons Act it is likewise prohibited without a specific licence from the Minister of Justice, to negotiate or arrange as a broker transactions that involve the transfer of weapons etc., as defined in section 6, between countries outside the EU. UN - يحظر البند 7 (ب) (1) من قانون الأسلحة الدانمركي أيضا على السماسرة التفاوض أو اتخاذ ترتيبات لمعاملات تشمل نقل الأسلحة وما إليها، على النحو المبين في البند 6، بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي، دون الحصول على تصريح خاص من وزير العدل.
    Never mind. I have a special pass. Open Subtitles لا يهم , عندي تصريح خاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus