The delegation should also clarify whether a person could indeed be detained by the military for up to five days before an arraigo order was even sought, as indicated in reports received by the Committee. | UN | ويتعين على الوفد أيضا أن يوضح إذا كان يمكن للجيش أن يحتجز شخصا لمدة تصل إلى خمسة أيام قبل إصدار أمر أرايغو، كما هو مبين في التقارير التي وردت إلى اللجنة. |
In particular, he would be grateful for a response to his query about the holding of individuals for up to five days before an arraigo order was sought. | UN | وأضاف أنه يود بصفة خاصة الحصول على رد على استفساره المتعلق باحتجاز الأفراد لمدة تصل إلى خمسة أيام قبل إصدار أمر أرايغو. |
In accordance with paragraph 8 of the resolution, the expert mechanism is to meet once annually for three days in its first year and thereafter for up to five days, and its sessions may be a combination of open and private meetings. | UN | وعملا بالفقرة 8 من القرار نفسه، تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، ويمكن لدوراتها أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات سرية. |
The Preparatory Committee also recommended that the General Assembly authorize it to extend its second session for up to five additional working days. | UN | وأوصت اللجنة التحضيرية أيضا بأن تأذن الجمعية العامة بتمديد الدورة الثانية للجنة لمدة تصل إلى خمسة أيام عمل إضافية. |
Violations under the Act are punishable with imprisonment for up to five years and with a fine of up to Rs. 10,000. | UN | والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام وبغرامة تصل إلى ٠٠٠ ٠١ روبيه. |
Albania: According to information received, the constant avoidance of military service is punished by deprivation of liberty for up to five years. | UN | ألبانيا: تقول المعلومات الواردة إن استمرار تجنب الخدمة العسكرية يعاقب عليه بالحرمان من الحرية مدة قد تصل إلى خمسة أعوام. |
The sub-contract stipulates that amounts of up to five per cent of the total price would be retained by the contractor. | UN | وينص العقد من الباطن على أن يحتجز المتعاقد على سبيل الضمان مبالغ تصل إلى خمسة في المائة من إجمالي قيمة العقد. |
Legal proceedings were initiated also against Oleg Minich, the creator of the cartoon, which could lead to imprisonment for up to five years. | UN | كما رُفعت دعوى ضد أوليغ مينيتش صاحب الرسوم، يمكن أن تفضي إلى سجنه لمدة قد تصل إلى خمسة أعوام. |
And for each year of paid social insurance, they will receive one half of the average monthly salary up to five months. | UN | وسيتلقون عن كل سنة من التأمين الاجتماعي المدفوع نصف متوسط المرتب الشهري لمدة تصل إلى خمسة أشهر. |
Under the amended Act, a child can be confined for up to five days. | UN | وبموجب القانون المعدل، يمكن حجز الأطفال لمدة تصل إلى خمسة أيام. |
shall be punished by up to five years' imprisonment. | UN | ويعاقب من يقوم بذلك بالحبس لمدة تصل إلى خمسة أعوام. |
Another result was that the penalties for corruption offences had been increased and now included not only imprisonment but also fines of up to five times the value of embezzled property. | UN | ومن النتائج الأخرى زيادة العقوبات المفروضة على جرائم الفساد، فأصبحت الآن لا تقتصر على السَّجن فحسب، بل تشمل فرض غرامات تصل إلى خمسة أضعاف قيمة الممتلكات المختلَسة. |
Ordinary offences include acts that are punishable by up to five years' imprisonment, while serious offences are those acts punishable by more than five years' imprisonment. | UN | وتشمل الجرائم العادية الأفعال التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام، بينما الجرائم الخطيرة هي تلك التي يعاقَب عليها بالسجن لأكثر من خمسة أعوام. |
According to preliminary assessments, it may take up to five months to organize the first round of the elections from the time the elections are called for by Presidential decree. | UN | ووفق التقييمات الأولية، ربما يتطلب تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات مدة قد تصل إلى خمسة أشهر، ابتداء من تاريخ الإعلان عن موعدها بمرسوم رئاسي. |
The orders ensure the immediate safety of a victim because the person issued with the order must leave the address for up to five days while the order is in place. | UN | وتكفل هذه الأوامر السلامة الفورية للضحية لأن الشخص الذي يصدر بسببه الأمر يجب أن يترك محل الإقامة لمدة تصل إلى خمسة أيام في الوقت الذي يجري فيه العمل بالأمر. |
It is envisaged that, to ensure the viability of the roster system, it would be necessary to maintain a ratio of up to five candidates on the roster to each vacancy available. | UN | ولكفالة نجاعة نظام قوائم المرشحين، تقرر أنه قد يكون من الضروري الإبقاء على نسبة تصل إلى خمسة مرشحين على القائمة مقابل كل وظيفة شاغرة متاحة. |
Non-compliance with the WMA or the FTA is, in principle, an administrative offence but may, under certain circumstances, also be regarded as a criminal offence to be punished with up to five years of imprisonment or payment of a fine of up to 360 daily rates. | UN | عدم الامتثال إلى قانون المواد الحربية أو قانون التجارة الخارجية، هو من حيث المبدأ، جريمة إدارية، لكن يمكن اعتباره، في ظل ظروف معينة، جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن مدة تصل إلى خمسة سنوات أو بغرامة تصل إلى 360 قيمة المعدل اليومي. |
The Council decided that the expert mechanism shall meet once annually three days in its first year and thereafter for up to five days, and that this mechanism shall report annually to the Council on its work. | UN | وقرر المجلس أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأن تقدم هذه الآلية إلى المجلس تقريراً سنوياً عن أعمالها. |
Non-compliance with the FTA or the WMA constitutes a criminal offence punishable with up to five years of imprisonment or payment of a fine of up to 360 daily rates. | UN | ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية أو قانون المواد الحربية جناية عقوبتها السجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام أو غرامة يومية لفترة أقصاها 360 يوماً. |
(2) Involvement in an armed unit is punishable by up to six months' detention or up to five years' imprisonment. | UN | (2) ويعاقب على المشاركة في وحدة مسلحة بالحبس لمدة تصل إلى ستة أشهر أو بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام. |