"تصل إلى خمس سنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • up to five years
        
    These contracts are issued for a minimum of 6 months and are renewable up to five years, but not more than 12 months at a time. UN ولا تقل مدة تلك العقود عن 6 أشهر قابلة للتجديد لمدة تصل إلى خمس سنوات على ألاّ تتجاوز 12 شهرا في نفس الوقت.
    In one case, non-disclosure of suspicions of crimes of the first degree was punishable by up to five years' imprisonment. UN وفي إحدى الحالات، يعاقَب على عدم الإبلاغ عن شبهات الجرائم من الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Brazilian law provides for a penalty of up to five years in prison for those found guilty of involvement in child pornography. UN وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    The author has not demonstrated why he believes that a constitutional challenge could take up to five years to be considered. UN ولم يثبت صاحب البلاغ سبب اعتقاده أن النظر في طعن دستوري يمكن أن يستغرق مدة تصل إلى خمس سنوات.
    For example, article 260 of the Code prescribed a penalty of up to five years' imprisonment for selling women or minors. UN فمثلاً المادة 260 تعاقب على الاتجار بالنساء أو الأطفال بعقوبة السجن التي قد تصل إلى خمس سنوات.
    Non-compliance with the FTA or the WMA constitutes a criminal offence punishable with up to five years of imprisonment or payment of a fine of up to 360 daily rates. UN ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية أو قانون المواد الحربية فعلا إجراميا عقوبته السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو دفع غرامة يومية بمعدل أقصاه 360 يوما.
    The penalty imposed by section 34, paragraph 4, of the Foreign Trade and Payments Act is a term of imprisonment of up to five years. UN والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    The Committee welcomes this development and, noting that fixed-term appointments can be granted for renewable periods of up to five years at a time, encourages the Secretary-General to use judgement in awarding appointments of a longer duration where feasible. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وإذ تلاحظ أنه يمكن منح تعيينات محددة المدة لفترات متجددة تصل إلى خمس سنوات في كل مرة، فإنها تشجع الأمين العام على إعمال تقديراته في منح تعيينات لفترات أطول حسب الاقتضاء.
    The commission of that crime by a group of people, by prior agreement or in respect of a minor carried a punishment of up to five years' imprisonment. UN وتفرض عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجن على ارتكاب مجموعة من الأشخاص لهذه الجريمة بالاتفاق المسبق أو ضد أحد القصر.
    If a man had sex with his daughter, for example, he would be punishable by up to five years' imprisonment. UN فإذا مارس رجل مثلا الجنس مع ابنته، يمكن أن يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Besides, it is assumed that candidates will be available for indefinite periods of up to five years. UN وعلاوة على ذلك، من المفترض أن يكون المرشحون متاحين لفترات غير محدودة قد تصل إلى خمس سنوات.
    The sanction part of this new paragraph imposes a single possible punishment - imprisonment of up to five years. UN أما جزء العقوبة في هذه الفقرة الجديدة فيفرض عقوبة وحيدة يمكن تطبيقها وهي السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    It is envisaged, at this stage, that up to five years will be needed to complete the full reconstitution of PNTL as an effective police force. UN ومن المتوخى، عند هذه المرحلة، أن يتطلب استكمال إعادة التشكيل التام لشرطة تيمور الشرقية الوطنية كقوة شرطة فعالة فترةً تصل إلى خمس سنوات.
    is guilty of a felony punishable by imprisonment for up to five years. UN يكون مرتكبا لجريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Offences under subsection 104(1) are liable to imprisonment for up to five years. UN ويُعاقب على الجرائم المشمولة بالفقرة 1 من المادة 104 بالسجن مدة تصل إلى خمس سنوات.
    By a decision of the internal affairs body, the expulsion of an alien from Ukraine may be accompanied by a prohibition on further entry into Ukraine for up to five years. UN وبقرار من جهاز الداخلية، يجوز أن يُقرن قرار طرد الأجنبي من أوكرانيا بمنعه من دخولها مرة أخرى لمدة قد تصل إلى خمس سنوات.
    Section 2 of article 208 establishes participation in such a unit as a criminal offence and provides for punishment in the form of restriction of liberty for up to three years, detention for up to six months or imprisonment for up to five years. UN أما البند 2 من المادة 208 فينص على اعتبار المشاركة في وحدة من هذا القبيل جناية ويعاقب عليها بتقييد الحرية مدة تصل إلى ثلاث سنوات، أو الاحتجاز مدة تصل إلى ستة أشهر أو الحبس مدة تصل إلى خمس سنوات.
    This offence is established by article 322 of the Criminal Code of the Russian Federation; the penalties established for offenders are a fine or imprisonment for up to five years. UN ولقد نصت المادة 322 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي على هذه الجريمة، وتتمثل العقوبات المطبقة على المخالفين في فرض غرامة أو السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    However, illegal border crossing and document forgery were punishable by law: the former by up to three years' imprisonment and the latter by up to five years' imprisonment or hard labour. UN بيد أن عبور الحدود بشكل غير قانوني وتزوير الوثائق جرمان يعاقب عليهما القانون: الأول بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، والثاني بالسجن أو الأعمال الشاقة لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Violation of these regulations is punishable with a prison sentence of up to five years. UN ويعاقب على الإخلال بهذه الأنظمة بالسجن مدة تصل إلى خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus