It provides grants of up to $10 million per country for the reduction of their commercial bank debt through buy-backs. | UN | وهو يقدم منحا تصل الى ١٠ ملايين دولار للبلد الواحد لتخفيض الديون التجارية للبلدان عن طريق إعادة الشراء. |
No, I can instantly memorize digits up to 1 5 numbers. | Open Subtitles | يمكننى فى لحظة واحدة حفظ أرقاماً تصل الى 15 رقماً |
When chimps are climbing, they dorsiflex their ankles up to 45 degrees. | Open Subtitles | عندما يتسلق الشمبانزي تنحتي اقدامهم بزاويه تصل الى خمس واربعون درجه |
Not a single relief convoy has still been able to reach Gorazde. | UN | فلم تستطع قافلة واحدة لﻹغاثة حتى اﻵن أن تصل الى غورازدي. |
Stay with the convoy till you get to town. | Open Subtitles | الحمد لله التصق بشيرا حتى تصل الى المدينة |
• The evaluation report noted that a fourth company had estimated that it had made net gains of up to $200,000 from the project. | UN | ● لاحظ تقرير التقييم أن شركة رابعة قدرت أنها حققت مكاسب صافية تصل الى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من المشروع. |
Commission of such an act may result in up to four years imprisonment. | UN | إذ يمكن أن تفرض على ارتكاب هذا الجرم عقوبة الحبس لمدة تصل الى أربعة أعوام. |
Other kinds of sexual harassment are subject to up to two years imprisonment. | UN | وتخضع أنواع التحرش الجنسي اﻷخرى للسجن لمدة تصل الى عامين. |
∙ Delays of up to one year in reviewing/processing recommendations received from field missions. | UN | ● التأخيرات التي تصل الى سنة بكاملها في استعراض معالجة التوصيات الواردة من البعثات الميدانية. |
Although payments arrears have also been accumulated, debt service was paid up to 65 per cent of scheduled debt service. | UN | ورغم تراكم متأخرات المدفوعات أيضا فقد تم سداد خدمة الدين بنسة تصل الى ٥٦ في المائة من خدمة الدين المقررة. |
The Preparatory Committee would need to meet for up to nine weeks in order to complete its preparatory work. | UN | وتحتاج اللجنة التحضيرية الى أن تجتمع لمدة تصل الى تسعة أسابيع كي تفرغ من أعمالها التحضيرية. |
The penalty for running a brothel is up to five years' imprisonment and the confiscation of one's property. | UN | أما إدارة بيوت الدعارة فعقوبتها السجن لمدة تصل الى ٥ سنوات ومصادرة ممتلكات من يقوم بذلك. |
and Switzerland is 3 years and Austria, Bulgaria and New Zealand impose a term of up to 5 years. | UN | وسويسرا تبلغ ٣ سنوات، أما بلغاريا والنمسا ونيوزيلندا فتفرض مدة حبس تصل الى ٥ سنوات. |
Or this petition of your husband's will never reach london. | Open Subtitles | والا عريضة زوجك هذه لن تصل الى لندن أبداً |
You should be happy that you did not reach to the neck ... but still he is immersed in shit. | Open Subtitles | يجبُ ان تكوني سعيدة بأنها لم تصل الى عنقك لكننا لا نزال في قذارة قد تصل الى ركبتنا |
The giant shearwater flocks hunt the krill swarms sometimes diving to depths of forty meters to reach them. | Open Subtitles | قِطْعان الحيتان العملاقة تطاردْ حشودَ العوالق الغذائية تَغُوصُ أحياناً إلى الأعماقِ ألمسافة تصل الى اربعين متراً. |
And, Cody Maverick, we'll never get to the Trenches if you keep starting fights with your teammates. | Open Subtitles | وكودي مافريك لن تصل الى الخنادق ابدا اذا استمريت في بدء شجارات مع زملائك في الفريق |
The Board was also provided with details of write-offs of cash and receivables amounting to $53,510. | UN | كما قدمت الى المجلس أيضا معلومات تفصيلية عن عمليات الشطب تتعلق بمبالغ نقدية وحسابات قبض تصل الى ٥١٠ ٥٣ دولار. |
We have to stop the ship from reaching the medical station. | Open Subtitles | يجب أن نوقف السفينة قبل أن تصل الى المركز الطبي |
Our contributions to the regular budget, taken together, already amount to 32.65 per cent and, for peace-keeping operations, to 34.5 per cent. | UN | واسهاماتنا، مجتمعين، للميزانية العادية تصل الى ٣٢,٦٥ في المائــة، ولعمليات حفــظ السلم الى ٣٤,٥ في المائة من المجموع. |
Well, have a drink for me when you get there. | Open Subtitles | حسناً, تناول الشراب من أجلي عندما تصل الى هناك |
Only a few developing countries have reached a comparable level in this respect. | UN | ولم تصل الى مستوى مقارن في هذا الصدد إلا قلة من البلدان النامية. |
You never know who you'll run into when you turn a corner. | Open Subtitles | أنك لا تعرف من أنت سوف تصل الى عند الانطلاق. |
Sometimes relationships run their course and come to a natural end. | Open Subtitles | أحيانا العلاقات تأخذ مجراها الطبيعي ثم تصل الى نهاياتها الطبيعية |
UNIDO's report also shows that by introducing a new grading system for coffee, Uganda could achieve additional earnings of as much as $15 million a year. | UN | ويبين تقرير اليونيدو أيضا أنه يمكن باستحداث نظام جديد لتصنيف البن أن تحقق أوغندا زيادة اضافية أخرى في ايراداتها تصل الى 15 مليون دولار سنويا. |
Reduced resources, however, have hampered efforts in such areas as education for women, where their participation has continued to be low, with drop-out rates for schoolgirls as high as 75 per cent of total drop-outs. | UN | بيد أن نقص الموارد يعرقل الجهود في مجالات من قبيل تعليم المرأة، حيث لا تزال مشاركتها ضئيلة، فمعدلات انقطاع الفتيات عن التعليم تصل الى ٧٥ في المائة من مجموع حالات الانقطاع. |
Okay, we'll get Coreen on this as soon as she gets here. | Open Subtitles | حسناً , كورين سوف تبحث عن هذا عندما تصل الى هنا |
Confident she'd make it to bergen town on her own. | Open Subtitles | متفائلة أن تصل الى مدينة البيرجنز لوحدها |
"Your vast shell reaches into endless space, and there the rich, thick fluids rise and flow," | Open Subtitles | وقذائفك الضخمة تصل الى مكان لانهائي وسوائلهم الكثيفه والغنية تنهض وتتدفق |